"العالمية للتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • mondial pour le développement durable
        
    • mondial sur le développement durable
        
    • mondial du développement durable
        
    • mondiale du développement durable
        
    • mondial en faveur du développement durable
        
    • mondial de développement durable
        
    • mondiaux du développement durable
        
    • mondiales au développement durable
        
    • développement durable mondial
        
    • mondiaux en matière de développement durable
        
    Mise en œuvre d'Action 21 et du texte issu du Sommet mondial pour le développement durable UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة
    L'approche du NEPAD est conforme au Consensus de Monterrey, à la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. UN إن نهج الشراكة الجديدة ينسجم وتوافق مونتيري وإعلان الألفية والقمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Les institutions internationales, y compris les institutions financières, ont été invitées à intégrer les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans leurs programmes de travail respectifs. UN ودعت المؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، إلى أن تُدمج نصوص القمة العالمية للتنمية المستدامة في برامج عملها.
    Commission du développement durable constituée en organe préparatoire du Sommet mondial sur le développement durable UN لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية المستدامة
    Je me réjouis également de la réussite des processus préparatoires à la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويسعدني كذلك نجاح العمليات التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Au lieu de du Sommet mondial pour le développement durable lire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN يستعاض عن عبارة القمة العالمية للتنمية المستدامة بعبارة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    58/218 Mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21، برنامج لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة
    Suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable : contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la prochaine session de la Commission du développement durable UN متابعة القمة العالمية للتنمية المستدامة: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة
    Renforcement du PNUE, préconisé lors du Sommet mondial pour le développement durable UN تعزيز اليونيب حسب طلب القمة العالمية للتنمية المستدامة
    La contribution du commerce à un développement durable des pays en développement et les perspectives qu'il offre à cet égard ont également été mises en lumière au Sommet mondial pour le développement durable. UN وجرى أيضاً إبراز إسهام التجارة في التنمية المستدامة للبلدان النامية وما توفره من فرص في ذلك المجال في القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Le Groupe est déterminé à ce que les décisions prises au Sommet mondial pour le développement durable se traduisent en mesures et objectifs concrets, et pour ce faire, il s'engage à collaborer avec les autres parties prenantes pour atteindre les objectifs fixés par la Convention sur la diversité biologique. UN وأضاف أن المجموعة ملتزمة بترجمة القرارات المتخذة بشأن التنوع الحيوي في القمة العالمية للتنمية المستدامة إلى أعمال ملموسة وإنجازات. وإذ تأخذ المجموعة هذه الأهداف في الاعتبار فإنها ملتزمة بالعمل مع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الوفاء بأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Des progrès restent cependant à faire, notamment en ce qui concerne l'Agenda pour le développement, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN بيد أنه لا يزال هناك متسع للتحسين، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج التنمية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    On ne saurait trop souligner combien il importe que la communauté internationale s'engage fermement à donner pleinement effet au Consensus de Monterrey ainsi qu'à la Déclaration et au Plan d'action adoptés au Sommet mondial pour le développement durable, de même qu'aux décisions des autres grandes conférences. UN وأشار إلى الأهمية القصوى لالتزام المجتمع الدولي بالتنفيذ التام لاتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري والإعلان وخطة التنفيذ المعتمدين في القمة العالمية للتنمية المستدامة ونتائج المؤتمرات الكبرى الأخرى.
    Un autre temps fort du Sommet mondial pour le développement durable a été constitué par les activités liées au Programme de l'eau pour les villes africaines, qui a également vu l'annonce de nouveaux partenariats faite par les donateurs et les gouvernements africains. UN وأضاف أن من معالم القمة العالمية للتنمية المستدامة الأخرى تلك الأنشطة التي تتصل ببرنامج المياه للمدن الأفريقية الذي شهد بدوره إعلان عدد من الشراكات الجديدة بين المانحين والحكومات الأفريقية.
    La Déclaration de Delhi met tout particulièrement l'accent sur le transfert des technologies et établit, notamment, un lien étroit avec les décisions relatives à l'énergie adoptées au Sommet mondial pour le développement durable. UN وأضافت أن إعلان دلهي ركِّز تركيزاً قوياً على نقل التكنولوجيا وعلى صلتها الوثيقة بالطاقة كما جاء في نتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Une publication consacrée aux traités relatifs à l'environnement est prévue à l'occasion de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, en marge d'une campagne spéciale de signature de traités qui doit avoir lieu dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويجري التخطيط لإصدار نشرة بشأن المعاهدات المتعلقة بالبيئة بالاقتران مع نشاط خاص يتعلق بمعاهدة مواز للقمة العالمية للتنمية المستدامة وذلك في إطار الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Sommet mondial sur le développement durable et le plan d'action adopté à cette occasion donnaient des orientations dans ce domaine. UN أما مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة وخطة التنفيذ الصادرة عنه فيشكلان دليلاً يسترشد به في هذا الصدد.
    Deux des évaluations concernent l'eau, le plus gros problème d'environnement de la région, alors que la troisième évaluation a été établie pour le Sommet mondial sur le développement durable de 2002. UN وتتعلق اثنتان من عمليات التقييم بالمياه، التي تمثل القضية البيئية الرئيسية في الإقليم، بينما تم إعداد التقييم الثالث لتقديمه إلى القمة العالمية للتنمية المستدامة في سنة 2002.
    La Deuxième Commission a adopté le projet de résolution, intitulé < < Sommet mondial sur le développement durable > > , sans vote. UN اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار، المعنون " مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة " ، بدون تصويت.
    Le Sommet mondial du développement durable qui doit se tenir à Johannesburg en 2002 sera une bonne occasion de consolider et resserrer ces liens. UN وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها.
    En conséquence, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables s'inscrivent dans la perspective mondiale du développement durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لذلك تشكل مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة جزءا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: La coopération dans le domaine de l'eau au service du Programme mondial de développement durable; UN :: التعاون في مجال المياه من أجل الخطة العالمية للتنمية المستدامة
    La coopération est nécessaire pour régler les problèmes mondiaux du développement durable. UN والتعاون ضروري لحل المشاكل العالمية للتنمية المستدامة.
    Exposé M. Robert Watson, Conseiller principal dans le domaine de la science de l’environnement du Département de l’environnement de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème “Les menaces écolo-giques mondiales au développement durable” le lundi 21 octobre 1996 de 13 h 30 à 14 h30 dans la salle de conférence 7. UN سيقدم السيد روبيرت واتسون، المستشار اﻷقدم، علوم البيئة، إدارة البيئة )البنك الدولي(، عرضا حول " التهديدات البيئية العالمية للتنمية المستدامة " ، يوم الاثنين، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، من الساعة ٠٣/٣١ إلى الساعة ٠٣/٤١ في قاعة الاجتماع ٧.
    31. M. Bhattarai (Népal) dit que la pauvreté dans le monde, qui engendre l'injustice et compromet la paix et la sécurité, demeure contraire au programme de développement durable mondial. UN 31 - السيد بهاتاراي (نيبال): قال إن الفقر على نطاق العالم، الذي يولد الظلم ويعرض السلام والأمن للخطر، يظل متناقضاً مع الخطة العالمية للتنمية المستدامة.
    À cet égard, il était essentiel de passer en revue les grandes tendances des activités spatiales plus vastes et des programmes mondiaux en matière de développement durable et de combler la fracture numérique. UN وأُفيد بأن من الأساسي في هذا الصدد أن يتم استعراض الاتجاهات الرئيسية في الأنشطة الفضائية الأوسع نطاقا وفي البرامج العالمية للتنمية المستدامة وسدّ الفجوة الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus