Le Partenariat mondial sur le mercure est issu de mécanismes de collaboration antérieurs entre des groupes d'organisations et des particuliers. | UN | 5 - انبثقت الشراكة العالمية للزئبق من بين ترتيبات تعاونية وُجدت من قبل بين مجموعات من المنظمات والأفراد. |
Ces directives se fonderont sur les informations existantes dans le cadre de la Convention de Bâle et des travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. | UN | وسوف تستند هذه المبادئ التوجيهية على المعلومات المتوفرة في إطار اتفاقية بازل وفي إطار عمل الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأيضاً على المعلومات التي ستقدمها الحكومات. |
Cela impliquerait notamment un renforcement important du Programme relatif au mercure du PNUE et l'application d'un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تشمل هذه زيادة تعزيز برنامج الزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ الإطار الشامل للشراكة العالمية للزئبق في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Tendances des émissions mondiales de mercure dans l'atmosphère | UN | 3-2- الاتجاهات في الانبعاثات العالمية للزئبق في الهواء |
Vues sur la nécessité de prendre d'autres mesures pour lutter contre les effets nocifs importants à l'échelle mondiale du mercure et de ses composés | UN | (ب) آراء بشأن الحاجة إلى المزيد من الإجراءات للتصدي للآثار السلبية الحادة العالمية للزئبق ومركباته |
Divers intervenants ont proposé d'autres mesures correctives à inclure dans une version révisée du tableau 4.3 de la partie 4 de l'étude sur les options d'un contrôle mondial du mercure. | UN | 60 - اقترح عدد من المتحدثين إضافة تدابير مواجهة إضافية إلى الصيغة المعدلة من الجدول 4-3 بالجزء 4 من الدراسة الخاصة بالخيارات المتاحة للمراقبة العالمية للزئبق. |
Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | زاي - الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Partenariat mondial sur le mercure est établi et mobilise déjà un large éventail de parties prenantes pour relever les défis que pose le mercure. | UN | 9 - ترسخت أركان الشراكة العالمية للزئبق وهي تستقطب الآن طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة للتصدي لتحديات الزئبق. |
2. Option 2 : Le Partenariat mondial sur le mercure fonctionne selon les modalités actuelles, indépendamment de l'instrument sur le mercure | UN | 2 - الخيار 2: أن تعمل الشراكة العالمية للزئبق بطريقتها الحالية، بصورة مستقلة عن الصك المعني بالزئبق |
Le Partenariat mondial sur le mercure est un mécanisme comprenant plus de 70 partenaires, qui mobilise déjà un large éventail de parties prenantes et a la capacité d'en mobiliser davantage encore. | UN | 44 - إن الشراكة العالمية للزئبق هي آلية راسخة يزيد عدد أعضائها على السبعين وتحشد بالفعل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، ولديها القدرة على حشد المزيد. |
Les représentants ont convenu que les dangers posés par le mercure étaient connus depuis un certain temps déjà et ils ont passé en revue les efforts faits jusqu'à présent pour aborder ce problème, citant l'évaluation mondiale du mercure, le programme sur le mercure et le Partenariat mondial sur le mercure. | UN | 12 - واتفق الممثلون على أنّ أخطار الزئبق كانت معروفة منذ فترة من الزمن واستعرضوا الجهود الحالية لمعالجة هذه القضية، مشيرين إلى التقييم العالمي للزئبق، وبرنامج الزئبق، والشراكة العالمية للزئبق. |
Partenariat mondial sur le mercure | UN | الشراكة العالمية للزئبق |
Elle a plusieurs points en commun avec le Partenariat mondial sur le mercure, notamment en ce qu'elle constituait, pendant les négociations, une entité mobilisant un large éventail de parties prenantes susceptibles de contribuer aux domaines de travail spécifiques, alors même que les négociations étaient en cours. | UN | وهذه الاتفاقية تشبه من بعض النواحي الشراكة العالمية للزئبق من حيث أنها كانت أثناء تلك المفاوضات كياناً مترسخاً استطاع إجتذاب طائفة واسعة من أصحاب المصلحة للإسهام في مجالات العمل المحددة، بينما كانت المفاوضات لا تزال جارية. |
Le rapport du groupe consultatif du Partenariat mondial sur le mercure au Directeur exécutif, qui décrit l'ensemble des progrès accomplis pendant la période allant de juillet 2010 à juin 2012 peut être consulté sur le site du Partenariat. | UN | 33 - ويتاح تقرير قُدم إلى المدير التنفيذي من الفريق الاستشاري للشراكة العالمية للزئبق عن التقدم المُحرز بشكلٍ عام خلال الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى حزيران/يونيه 2012 على الموقع الشبكي للشراكة. |
a) Encourager les travaux des domaines de partenariat conformes au but général et aux directives opérationnelles du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE ; | UN | (أ) أن يشجع عمل مجالات الشراكة التي تتسق والهدف الشامل والمبادئ التوجيهية التشغيلية للشراكة العالمية للزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Un rapport adressé par le Groupe consultatif du Partenariat mondial sur le mercure au Directeur exécutif, sur les progrès généraux accomplis pendant la période allant de janvier 2009 à juin 2010, figure dans le document UNEP/GC.26/INF/12. | UN | 39 - ويتاح تقريرٌ قدم إلى المدير التنفيذي من الفريق الاستشاري للشراكة العالمية للزئبق عن التقدم المحرز عموماً خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى حزيران/يونيه 2010 في الوثيقة UNEP/GC.26/INF/12. |
f) Le Partenariat mondial sur le mercure est un mécanisme comprenant plus de 70 partenaires. Il mobilise déjà un large éventail de parties prenantes et a la capacité d'en mobiliser davantage encore. | UN | (و) وتعد الشراكة العالمية للزئبق آلية راسخة الأركان تضم أكثر من 70 شريكاً وتجتذب الآن بالفعل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، ولديها إمكانيات حشد المزيد منهم. |
À l'inverse des partenariats décrits au chapitre III ci-dessus, établis pour appuyer la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement en vigueur, le Partenariat mondial sur le mercure est une entité préalablement établie qui mobilise déjà, grâce à ses adhérents, un large réseau d'experts. | UN | 21 - وعلى خلاف الشراكات الوارد وصفها في الفصل الثالث عاليه، والتي أنشئت لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية الحالية المتعددة الأطراف، فإن الشراكة العالمية للزئبق كيان يقوم بحشد مجموعة لا بأس بها من الخبرات وذلك بفضل أعضائها. |
Cette étude donne la priorité à ces secteurs en raison de leur contribution relative aux émissions atmosphériques mondiales de mercure et parce que ces secteurs consistent en des sources ponctuelles de combustion à température élevée ou des procédés permettant l'installation et l'utilisation de technologies similaires de lutte contre les émissions. | UN | وقد كانت الأولوية لهذه القطاعات في الدراسة الحالية بسبب مساهمتها النسبية في الانبعاثات العالمية للزئبق في الهواء ولأنها قطاعات تتألف إلى حد كبير من مصادر موضعية تتسم بارتفاع درجة حرارة الاحتراق أو عمليات يكون فيها تركيب واستخدام تكنولوجيات مماثلة للتحكم في الانبعاثات ملائماً وعملياً. |
Acceptant les principaux résultats du rapport, le Conseil d'administration a estimé qu'il y avait suffisamment de preuves des effets nocifs importants à l'échelle mondiale du mercure et de ses composés pour justifier d'autres mesures internationales visant à réduire les risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | وخلص مجلس الإدارة، استناداً إلى النتائج الرئيسية للتقرير، إلى أن هناك أدلة كافية بشأن الآثار السلبية المعاكسة العالمية للزئبق ومركباته تبرر اتخاذ المزيد من الإجراءات الدولية للحد من المخاطر على صحة البشر والبيئة. |
Divers intervenants ont proposé d'autres mesures correctives à inclure dans une version révisée du tableau 4.3 de la partie 4 de l'étude sur les options d'un contrôle mondial du mercure. | UN | 60 - اقترح عدد من المتحدثين إضافة تدابير مواجهة إضافية إلى الصيغة المعدلة من الجدول 4-3 بالجزء 4 من الدراسة الخاصة بالخيارات المتاحة للمراقبة العالمية للزئبق. |