"العالمية لمراقبة المناخ" - Traduction Arabe en Français

    • mondiaux d'observation du climat
        
    • mondiaux d'observation des changements climatiques
        
    59. Les Parties doivent fournir des renseignements succincts sur les activités menées dans le cadre des systèmes mondiaux d'observation du climat, conformément au paragraphe 64 ciaprès. UN 59- تقدم الأطراف معلومات موجزة عن أنشطة النظم العالمية لمراقبة المناخ وفقاً للفقرة 64 أدناه.
    Ces consultations devraient faciliter l'échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, pour mettre en évidence les lacunes à combler et déterminer les mesures à prendre en priorité afin d'améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Les directives pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation du climat ont été adoptées aux termes de la décision 5/CP.5. UN واعتمدت المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالنظم العالمية لمراقبة المناخ بموجب المقرر 5/م أ-5.
    7. Les Parties devraient présenter les actions qu'elles ont entreprises depuis la publication de leur communication nationale précédente et/ou qu'elles prévoient d'entreprendre pour renforcer les programmes internationaux et intergouvernementaux relatifs aux systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 7- وينبغي للأطراف أن تصف التدابير الفعلية و/أو المقررة منذ نشر البلاغات الوطنية السابقة لتعزيز البرامج الدولية والحكومية الدولية المتصلة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Annexe de la décision 11/CP.13 (Établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation pour l'étude du climat): Directives FCCC révisées pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques UN مرفق المقرر 11/م أ-13 (الإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ): المبادئ التوجيهية المنقّحة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمتعلقة بالإبلاغ عن النظم العالمية لتغير المناخ.
    95. Le SBSTA a remercié le secrétariat du SMOC de sa proposition visant à réviser les < < Directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > (FCCC/SBSTA/2006/MISC.12) pour tenir compte des priorités du plan d'exécution du SMOC. UN ل " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النُظم العالمية لمراقبة المناخ " (FCCC/SBSTA/2006/MISC.12) ليعكس أولويات خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ().
    Ce plan, qui a été approuvé en 2004 par la Conférence des Parties, peut être consulté sur le site Web de l'OMM et recense 131 mesures, qu'il faut prendre dans les 5 à 10 prochaines années pour faire face aux problèmes cruciaux liés aux systèmes mondiaux d'observation du climat. UN والخطـة متاحة على موقع النظام العالمي لمراقبة المناخ على الإنترنـت، وهي تحدد 131 إجراءً يتعين اتخاذها خلال الــ 5-10 سنوات القادمـة، لمعالجة المسائل الحيوية المتصلة بالأنظمة العالمية لمراقبة المناخ.
    e) Renforcer les infrastructures nationales, régionales et internationales qui intéressent les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN (ه) تقوية الهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    104. Le SBSTA a encouragé les Parties à reprendre les mesures visant à appuyer la mise en œuvre du plan d'exécution dans leurs propres plans et activités concernant les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 104- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على إدراج إجراءات تدعم تنفيذ خطة التنفيذ في خططها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Certaines Parties ont fait observer que l'examen du deuxième rapport sur l'adéquation des systèmes mondiaux d'observation du climat devrait être l'occasion pour la COP 9, de déterminer les mesures collectives à prendre pour améliorer ces systèmes. UN وأكدت بعض الأطراف على أن النظر في التقرير الثاني بشأن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ ينبغي أن يشكل فرصة سانحة لمؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يحدد الإجراءات الجماعية الرامية إلى تحسين هذه النظم.
    Le SBSTA a approuvé l'établissement, par le secrétariat du SMOC, d'un deuxième rapport sur l'adéquation des systèmes mondiaux d'observation du climat et a invité ce secrétariat à tenir compte des décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant le renforcement des capacités, le transfert de technologies et l'adaptation. UN وأيدت الهيئة الفرعية قيام أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ ودعتها إلى أن تضع في اعتبارها المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتكيف.
    3. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à dûment envisager de répondre aux besoins prioritaires recensés par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs plans d'action régionaux en ce qui concerne les systèmes mondiaux d'observation du climat, en tenant compte de l'existence d'autres organismes et mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui soutiennent les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 3- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خططها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، منوهاً بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    c) Le SBSTA a approuvé l'établissement par le secrétariat du SMOC d'un deuxième rapport sur l'adéquation des systèmes mondiaux d'observation du climat. UN (ج) وأيدت الهيئة الفرعية قيام أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بإعداد تقرير ثان عن كفاية النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Le SBSTA a demandé instamment aux Parties de collaborer avec le secrétariat du SMOC à l'élaboration de propositions de projet en vue de remédier aux lacunes des systèmes mondiaux d'observation du climat (FCCC/SBSTA/2001/8, par. 41 e) et f)). UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على العمل بالتعاون مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في صوغ اقتراحات بمشاريع لتصحيح أوجه القصور في النظم العالمية لمراقبة المناخ FCCC/SBSTA/8)، الفقرة 41(ه) و(و)).
    46. Rappel: À sa dix-huitième session, le SBSTA a étudié l'état des systèmes mondiaux d'observation du climat sur la base du deuxième rapport sur l'adéquation. UN 46- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أثناء دورتها الثامنة عشرة في حالة النظم العالمية لمراقبة المناخ استنادا إلى تقرير الكفاية الثاني(4).
    55. Dans sa décision 5/CP.5, la Conférence des Parties a invité le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) à continuer d'appuyer et de faciliter l'instauration d'un processus intergouvernemental approprié en vue de déterminer les mesures à prendre en priorité pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat et d'étudier les options qui s'offrent pour en assurer le financement. UN 55- ودعا مؤتمر الأطراف، بمقرره 5/م أ-5، أمانة " النظام العالمي لمراقبة المناخ " إلى مواصلة المساعدة على تيسير إنشاء عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ وخيارات توفير الدعم المالي لها.
    j) Le SBSTA a noté que les ateliers régionaux organisés par le secrétariat du SMOC sur la mise en œuvre de la décision 5/CP.5 étaient en train de déboucher sur des propositions concrètes visant à remédier aux lacunes des systèmes mondiaux d'observation du climat dans les pays en développement. UN (ي) ولاحظت الهيئة الفرعية أن حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ حول تنفيذ المقرر 5/م أ-5 تفضي إلى اقتراحات محددة للتصدي لأوجه القصور في النظم العالمية لمراقبة المناخ في البلدان النامية.
    Conformément à ce mandat, ainsi qu'au mandat qui lui avait été conféré par le SBSTA, à sa quinzième session, le secrétariat du SMOC a fait la synthèse des informations communiquées par les Parties dans leurs rapports nationaux sur les systèmes mondiaux d'observation du climat et d'autres informations présentant un intérêt pour la mise en œuvre de la décision 5/CP.5 (voir FCCC/SBSTA/2002/MISC.10). UN وقامت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، استجابة لهذا التكليف، واستجابة أيضاً لتكليف صدر إليها من الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة عشرة، بتلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية عن النظم العالمية لمراقبة المناخ الواردة من الأطراف وغيرها من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ المقرر 5 /م أ - 5 (انظر FCCC/SBSTA/2002/MISC.10).
    Constatant qu'il faut réviser les < < Directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > 1 afin de tenir compte des priorités du plan d'exécution du Système mondial d'observation du climat et d'y intégrer la communication des données sur les variables climatiques essentielles, UN وإذ يشير إلى ضرورة تنقيح " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ " ()، بغية تضمينها خطة وضع النظام العالمي لمراقبة المناخ موضع التنفيذ وكيما تُدرَجَ فيها متغيرات المناخ الأساسية،
    Constatant qu'il faut réviser les < < directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > afin de tenir compte des priorités du plan d'exécution du Système mondial d'observation du climat et d'y intégrer la communication des données sur les variables climatiques essentielles, UN وإذ يشير إلى ضرورة تنقيح " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ " ()، بغية تضمينها خطة وضع النظام العالمي لمراقبة المناخ موضع التنفيذ وكيما تُدرَجَ فيها متغيرات المناخ الأساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus