Le produit mondial brut a augmenté de moins de 2 % en 2002, deuxième année consécutive où le taux de croissance a été nettement inférieur au taux potentiel. | UN | وقد زاد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تقل عن 2 في المائة في عام 2002، وبذلك كانت هذه السنة هي السنة الثانية على التوالي لانخفاض النمو دون إمكاناته بدرجة ملموسة. |
Résumé En 2001, l'économie mondiale a connu son plus grand ralentissement depuis les 10 dernières années : le produit mondial brut (PMB) n'a augmenté que de 1,3 %, après avoir enregistré une croissance de 4 % en 2000. | UN | تعرَّض الاقتصاد العالمي في عام 2001 لأكبر نكسة حدثت له خلال عقد من الزمن، حيث لم تتجاوز الزيادة في الناتج العالمي الإجمالي 1.3 في المائة بعد أن كان معدل النمو قد بلغ 4 في المائة في عام 2000. |
Le produit mondial brut a quasiment été multiplié par sept depuis 1950, atteignant 46 trillions de dollars en 2001, tandis que la population de la planète a plus que doublé, atteignant 6,2 milliards d'individus en 2001. | UN | فقد زاد الإنتاج العالمي الإجمالي بما يقرب من سبعة أمثال ما كان عليه منذ 1950، حيث بلغ 46 تريليون دولار في 2001، في حين زاد عدد سكان الكوكب بأكثر من الضعف حيث ارتفع إلى 6.2 مليار نسمة في 2001. |
Le produit national brut mondial devrait régresser de plus de 2,6 % en 2009. | UN | من المتوقع أن ينخفض الناتج العالمي الإجمالي بأكثر من 2.6 في المائة في عام 2009. |
Le produit brut mondial devrait augmenter de plus de 3 % par an en 2005-2006 (voir tableau 1). | UN | ويتوقع أن ينمو الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تزيد على 3 في المائة سنويا في الفترة 2005-2006 (انظر الجدول 1). |
La consommation des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 a représenté 38 % de la consommation mondiale totale en 2006 et 54 % en 2007. | UN | وارتفع الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ليبلغ 38 في المائة من الاستهلاك العالمي الإجمالي في عام 2006، و54 في المائة في عام 2007. |
La population de la Chine, qui représente 21 % de la population mondiale, est largement plus importante que celles du Japon et des NEI combinées. Pourtant, en dépit d'une croissance rapide, la part de la Chine dans le produit mondial brut n'est que de 3,5 %. | UN | وسكان الصين الذين يمثِّلون 21 في المائة من سكان العالم يفوقون عدد سكان اليابان وبلدان آسيا المصنّعة حديثا، ومن ناحية أخرى وعلى الرغم من نمو الصين السريع، إلا أن نصيبها من الناتج العالمي الإجمالي لا يتجاوز حوالي 3.5 في المائة. |
Les pays développés représentent 86% du produit mondial brut et 82% des exportations, contre 14 et 18% respectivement pour les pays en développement, où vit pourtant l'immense majorité de la population mondiale. | UN | فبينما يبلغ نصيب البلدان المتقدمة النمو 86 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي و 82 في المائة من أسواق التصدير فإن نصيب البلدان النامية التي يمثل سكانها الأغلبية الساحقة من سكان العالم، هو مجرد 14 في المائة و 18 في المائة على التوالي. |
Ces dernières années, nous avons parcouru un long chemin, de l'idée d'instaurer la paix et la confiance sur le continent asiatique à la mise au point de mécanismes concrets de diplomatie collective, tels que le paquet de mesures de confiance adopté par 20 pays représentant plus de 3 milliards de personnes et un tiers du produit mondial brut. | UN | لقد قطعنا شوطاً بعيداً في السنوات الأخيرة، ابتداءً من فكرة تحقيق السلم وبناء الثقة في القارة الآسيوية وانتهاءً بوضع آليات عملية للدبلوماسية الجماعية مثل دليل تدابير بناء الثقة الذي اعتمده 20 بلداً تمثل أكثر من 3 مليارات نسمة وثلث الناتج العالمي الإجمالي. |
Cependant, selon un scénario plus pessimiste, on s'attend cette année à une baisse du produit mondial brut de 3,5 %. | UN | لكن السيناريو الأكثر تشاؤما يتوقع هبوط الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام(). |
On prévoit maintenant pour le deuxième semestre de 2003 une reprise à l'échelle mondiale; le produit mondial brut devrait augmenter de 2 1/4 % pour l'ensemble de l'année, cette croissance devant même s'accélérer pour dépasser légèrement 3 % en 2004. | UN | وتشير التنبؤات إلى توقع حدوث انتعاش عالمي في النصف الثاني من عام 2003، حيث من المتوقع أن يزيد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 2.25 في المائة للسنة ككل، مع تسارع النمو بحيث تزيد النسبة قليلا على 3 في المائة في عام 2004. |
On table maintenant sur une progression de 2,3 % du produit mondial brut en 2013, soit le même rythme qu'en 2012, avant un raffermissement progressif pour atteindre 3,1 % en 2014 (voir tableau 1). | UN | ويُتوقع الآن أن يبلغ نمو الناتج العالمي الإجمالي 2.3 في المائة في عام 2013، وهي نفس الوتيرة التي شهدها عام 2012، قبل أن يتقوى النمو تدريجياً ليصل إلى 3.1 في المائة في عام 2014 (انظر الجدول 1). |
On prévoit que le produit mondial brut (PMB) croîtra de 3,7 % en 2004 mais de 3,4 % en 2005 (voir tableau I.1). | UN | وتشير التنبؤات إلى أن معدل نمو الناتج العالمي الإجمالي سيبلغ 3.7 في المائة في عام 2004، ليتجه إلى الاعتدال في عام 2005 حيث من المتوقع أن يبلغ 3.4 في المائة (انظر الجدول أولا - 1). |
La croissance du produit mondial brut (PMB) devrait passer de 2,7 % en 1999 à 3,5 % en 2000, chiffre qui n'a pas été atteint depuis 1996 (voir tableau I.1). | UN | يتوقع أن تزداد سرعة نمو الناتج العالمي الإجمالي من 2.7 في المائة في عام 1999 إلى 3.5 في المائة في عام 2000، وهذه هي أعلى نسبة وصل إليها منذ عام 1996 (انظر الجدول أولا - 1). |
c) Un engagement à éliminer progressivement un mode de croissance fondé sur de fortes émissions de carbone. En 2005, les subventions < < sales > > étaient estimées à 250 milliards de dollars (soit 0,5 % du produit mondial brut). | UN | (ج) التزاما بالإنهاء التدريجي للنمو المرتفع الكربون - فقد قدر الدعم " القذر " بنحو 250 بليون دولار (أي 0.5 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي في عام 2005. |
La croissance du produit brut mondial n'a été en moyenne que de 2,4 % de 2011 à 2013, de loin inférieure à la moyenne de 4 % enregistrée pendant les années qui ont précédé la crise financière. | UN | وبلغ متوسط نمو الناتج العالمي الإجمالي 2.4 في المائة فقط في الفترة 2011-2013، وهي نسبة تقل بكثير عن نسبة 4 في المائة المسجلة في السنوات السابقة للأزمة المالية. |
Par exemple, en 2004, les pays visés à l'Annexe 1 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques représentant 20 % de la population mondiale, ont produit 57 % du produit brut mondial sur la base de la parité du pouvoir d'achat et représenté 46 % des émissions de gaz à effets de serre. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2004 ، أنتجت البلدان المدرجة في المرفق الأول من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم، 57 في المائة من الإنتاج العالمي الإجمالي على أساس تعادل القوة الشرائية، وكانت مسؤولةً عن 46 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Tableau 2.1 Demande mondiale totale de c-pentaBDE par régions en 2001, en tonnes et en pourcentage. | UN | الجدول 2-1 الطلب العالمي الإجمالي من إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، حسب المنطقة، في عام 2001. (بالأطنان المترية والنسبة المئوية). |
Selon les chiffres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), la demande mondiale totale de pétrole brut a été en moyenne de l'ordre de 87,8 millions de barils par jour en 2011, l'offre totale moyenne s'établissant à 87,6 millions de barils par jour. | UN | 7 - ووفقا للأرقام الصادرة عن منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك)، بلغ متوسط الطلب العالمي الإجمالي على النفط الخام في عام 2011 حوالي 87.8 مليون برميل يوميا، في حين بلغ متوسط العرض الإجمالي للنفط الخام 87.6 مليون برميل يوميا. |