"العالمي المعني بالعنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • mondiale sur le racisme
        
    • mondiale contre le racisme
        
    Le Comité entend un exposé de l'équipe de la Conférence mondiale sur le racisme contenant les préparatifs de la Conférence. UN استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Convoquer une conférence mondiale sur le racisme imprimerait aussi un élan supplémentaire aux efforts internationaux de lutte contre ce fléau. UN كما أن انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيعطي زخما للجهود الدولية لمكافحة تلك الممارسات.
    Ils considèrent indispensable de réunir une conférence mondiale sur le racisme et demandent instamment que les préparatifs de celle-ci commencent dès que possible. UN وترى الوفود أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية أمر حاسم وهي تشجع على الشروع باﻷعمال التحضيرية في أقرب وقت ممكن.
    Accueil en 2001 de la Conférence régionale pour l'Asie et le Pacifique dans le prolongement de la Conférence mondiale contre le racisme; UN استضافة المؤتمر الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية في عام 2001؛
    4. Le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission tendant à ce que la conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérande qui y est associée se déroule d’une manière efficace et constructive et que l’importance de la participation, sa durée et d’autres facteurs de coût soient déterminés en tenant dûment compte de considérations d’économie. UN ووافق المجلس على توصية اللجنة بأن يدار المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك بكفاءة وفعالية، وأن يحدد حجمه ومدته وعوامل التكلفة اﻷخرى بالاقتصاد الواجب.
    i) Convoque, au plus tard en 2001, une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN ' ١ ' الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١؛
    Réunir une conférence mondiale sur le racisme serait important aussi pour traiter de la question de manière globale. UN كما أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيكون وسيلة مهمة لمعالجة هذه المسألة بطريقة شاملة.
    Il souhaite que les gouvernements qui ne lui ont pas encore communiqué leurs observations le fassent, afin de lui permettre de faire le point sur la mise en oeuvre du mandat dans la perspective de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويأمل أن الحكومات التي لم ترسل اليه ملاحظاتها بعد ستفعل ذلك كيما يتسنى له الاضطلاع بولايته مع اقتراب موعد عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المرتبط بذلك.
    12. La Commission a également fait des progrès en ce qui concerne les populations autochtones et la préparation de la Conférence mondiale sur le racisme. UN ١٢ - كما أحرزت اللجنة تقدما فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين وفي التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية.
    Il est indispensable de porter à l'attention de la Conférence mondiale sur le racisme et la discrimination raciale les racines historiques et économiques du racisme pour pouvoir progresser dans la lutte contre le racisme. UN وينبغي لفت انتباه مؤتمر الأمم المتحدة العالمي المعني بالعنصرية إلى الجذور التاريخية والاقتصادية للعنصرية، تعزيزا لمكافحة العنصرية.
    Le Pakistan appuie pleinement la convocation d'une conférence mondiale sur le racisme et il souligne la nécessité d'une rapide adhésion universelle à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأعرب عن تأييده التام لعقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية وأيد ضرورة أن تتم الموافقة على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على نطاق عالمي في وقت مبكر.
    L’état des incidences du projet sur le budget-programme n’est qu’une ébauche et les dispositions financières concernant la conférence mondiale sur le racisme devront être précisées par les États Membres, à la future session de la Commission des droits de l’homme, par exemple. UN وأضاف أن بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ليس إلا مسودة وأن اﻷحكام المالية المتعلقة بالمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية ستحددها الدول اﻷعضاء، في الجلسة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، على سبيل المثال.
    139. Par ailleurs, le Gouvernement français formule les propositions et observations suivantes dans la perspective de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée : UN ٩٣١- ومن ناحية أخرى، تقدم الحكومة الفرنسية المقترحات والملاحظات التالية في إطار احتمال عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المرتبط بذلك:
    Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Durban, 2001) :: Président/Rapporteur du Groupe de travail sur le projet de Déclaration UN المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (دوربان، 2001) رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان
    29. Le Rapporteur spécial a participé à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Genève, 28 mai-2 juin 2001). UN 29- وحضر المقرر الخاص في جنيف من 28 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2001 الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Sixièmement, nous offrons notre plein appui et nous participerons activement aux principales rencontres prévues pour les prochaines années, parmi lesquelles j'aimerais signaler un événement intergouvernemental de haut niveau sur le financement du développement, et la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وسادسا، نؤيد بالكامل الأحداث الرئيسية التي من المقرر أن تجري في السنوات القادمة كما أننا سنشارك فيها بشكل فعال. وأود أن أخص بالذكر من بينها الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le Soudan compte participer activement à la Conférence mondiale contre le racisme qui doit se tenir l'année prochaine en Afrique du Sud. Nous pensons que cette importante conférence nous permettra de nous attaquer à des questions très chères à la race humaine. UN إن السودان يتطلع للمشاركة بفعالية في المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والذي سيعقد العام القادم بجنوب أفريقيا، وتولي بلادي أهمية بالغة لهذا المؤتمر الهام الذي يناقش قضايا تمس ضمير الإنسانية، وتتطلب معالجة جذرية عاجلة.
    27. A la faveur du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans la perspective de la conférence mondiale contre le racisme. UN ٧٢- ينبغي للجمعية العامة أن تنظم أحداثاً محددة مناسبة للذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعداداً للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية.
    8. Le montant total des dépenses à prévoir pour assurer les services de conférence requis par la conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui se tiendrait en 2001, est provisoirement estimé à 2 509 500 dollars. UN ٨ - والتكلفة الكاملة لتوفير خدمات المؤتمرات للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي سيعقد في عام ٢٠٠١، وعمليته التحضيرية التي ستجري في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، تقدر مؤقتا بمبلغ ٥٠٠ ٥٠٩ ٢ دولار.
    Participation à la Conférence mondiale contre le racisme et aux forums d'ONG (Durban, Afrique du Sud) ainsi qu'aux différents comités préparatoires. UN 2001: حضرت المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية ومنتديات المنظمات غير الحكومية (ديربان، جنوب أفريقيا) فضلا عن اللجان التحضيرية.
    4. Prend note avec satisfaction du travail effectué par le Président du Groupe de travail en ce qui concerne la préparation, en vue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, d'une déclaration axée sur le lien entre l'élimination de la discrimination raciale et la protection des minorités; UN 4- تحيط علماً مع الارتياح بعمل رئيسة الفريق العامل في سبيل إعداد بيان يقدم إلى المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويركز على العلاقة بين القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وحماية الأقليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus