ii) Publications isolées : Rapport mondial sur le handicap et le développement : problèmes et tendances, 2015 (1); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: التقرير العالمي حول الإعاقة والتنمية: القضايا والاتجاهات، |
Selon le Rapport mondial sur le handicap 2011 publié par l'Organisation mondiale de la Santé et la Banque mondiale, il y avait environ un milliard de personnes ayant un handicap dans le monde. | UN | ووفقاً للتقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يوجد حوالي بليون شخص من ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم. |
Elle a présenté le partenariat établi entre la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour élaborer le Rapport mondial sur le handicap dans l'esprit de l'article 32 de la Convention. | UN | وقدَّمَت لمحة عامة عن الشراكة بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية في إعداد التقرير العالمي حول الإعاقة وفقا لروح المادة 32 من الاتفاقية. |
Selon le Rapport mondial sur le handicap de 2011, les personnes handicapées, en général, et les personnes aveugles ou malvoyantes, en particulier, présentent des taux d'emploi très bas et des taux de chômage très élevés par rapport aux personnes non handicapées. | UN | وحسب التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، يحظى المعوقون بصورة عامة، والمكفوفون أو ضعاف البصر، بصورة خاصة، بنسبة عمالة متدنية جداً وارتفاع معدلات البطالة لديهم بالمقارنة مع غير المعوقين. |
Le Rapport mondial sur le handicap met en évidence certains des obstacles les plus courants à l'intégration de personnes handicapées, comme : | UN | 36 - ويسلط التقرير العالمي حول الإعاقة الضوء على بعض العقبات الأكثر شيوعا أمام إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل : |
D'après le Rapport mondial sur le handicap établi pour 2011 par l'Organisation mondiale de la Santé et la Banque mondiale, on estime qu'environ 15 % de la population mondiale vivent avec un handicap. | UN | فحسب التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 الصادر عن منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يقدر أن زهاء 15 في المائة من سكان العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة. |
Selon la livraison 2011 du Rapport mondial sur le handicap, les organisations humanitaires présentes sur le lieu d'un conflit ne réagissent pas toujours avec rapidité et efficacité, et les besoins des familles et des personnes qui s'occupent des handicapés ne sont pas toujours pris en considération. | UN | ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة لسنة 2011، لا تستجيب المنظمات الإنسانية في حالات النزاعات دائما بسرعة وفعالية، ولا تُؤخذ احتياجات الأسر ومقدمي الرعاية دائما في الاعتبار. |
Le Rapport mondial sur le handicap 2011 confirme le lien entre vieillesse et handicap et ce, dans toutes les régions. | UN | ويؤكد التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 العلاقة بين الشيخوخة والإعاقة في جميع المناطق(). |
Selon le Rapport mondial sur le handicap publié par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), plus d'un milliard de personnes vivent actuellement avec un handicap d'une forme ou d'une autre. | UN | 42 - ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة الصادر عن منظمة الصحة العالمية، فإن أكثر من بليون شخص يعيشون حاليا وهم يعانون من شكل أو آخر من أشكال الإعاقة. |
En juin 2011, j'ai apporté un appui à l'OMS et à la Banque mondiale pour le lancement officiel du Rapport mondial sur le handicap à New York. | UN | 35 - وفي حزيران/يونيه 2011، قمت بدعم منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في الانطلاقة الرسمية للتقرير العالمي حول الإعاقة في نيويورك. |
On manque de preuves concrètes, mais les quelques données dont on dispose sur le handicap montrent que les foyers qui comptent une personne handicapée présentent des taux de pauvreté plus élevés que les autres. Cela ressort notamment du Rapport mondial sur le handicap de 2011. | UN | وفي ظل عدم توفر أدلة ملموسة، تُظهر البيانات المحدودة المتاحة عن الإعاقة أن الأسر المعيشية التي يوجد فيها شخص ذو إعاقة، تكون معدلات الفقر فيها أعلى من معدلات الفقر في الأسر المعيشية التي تخلو من أي شخص ذي إعاقة، وذلك على نحو ما ورد في التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011. |
Il ressort d'une enquête menée auprès des ménages dans quatre pays d'Afrique subsaharienne, dont les résultats ont été publiés dans le Rapport mondial sur le handicap de 2011, qu'entre 24 % et 39 % des enfants handicapés de plus de 5 ans ne sont jamais allés à l'école. | UN | وتُظهر بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في أربعة من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى الواردة في التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 أن نسبة الأطفال ذوي الإعاقة الذين تجاوزوا سن الخامسة والذين لم يلتحقوا قط بالمدارس تتراوح من 24 إلى 39 في المائة. |
Le Rapport mondial sur le handicap (2011) publié par l'Organisation mondiale de la Santé et la Banque mondiale indique que les bâtiments, les moyens de transport, l'information et la communication sont souvent inaccessibles aux personnes handicapées (Rapport mondial sur le handicap, Résumé, p. 10). | UN | 6- ويؤكد التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، الصادر عن منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، تعذّر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في الكثير من الأحيان إلى البيئة المبنية ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات (التقرير العالمي حول الإعاقة: الملخص، الصفحة 10). |
Sachant que le monde compte, selon le Rapport mondial sur le handicap de 2011 établi conjointement par la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé, plus d'un milliard de personnes handicapées, il est évident qu'aucune voie de développement excluant cette problématique ne saurait être considérée comme ouverte à tous, équitable et durable. | UN | 11 - ومع تجاوز تعداد الأشخاص ذوي الإعاقة بليونَ شخص من سكان العالم وفقا لما ورد في التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، الذي اشترك في إعداده البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، يتّضح أن طريق التنمية الذي يستبعد منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة لا يمكن أن يكون شاملا أو منصفا أو مستداما. |
Selon le Rapport mondial sur le handicap de 2011, les personnes handicapées ont une mauvaise santé et risquent sans doute plus que les autres de souffrir de troubles et d'affections secondaires qui pourraient être évités, ainsi que de troubles mentaux non traités. | UN | 24 - ويشير التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من سوء الأوضاع الصحية، ويزيد احتمال تعرضهم للأمراض الثانوية التي يمكن الوقاية منها، وللاعتلالات المصاحبة لحالتهم، كما يعانون من أمراض عقلية لم تتم معالجتها. |
Alana Officer (OMS) a brièvement rendu compte du Rapport mondial sur le handicap, déclarant que celui-ci constituait à l'heure actuelle l'évaluation mondiale la plus avancée de la situation des personnes handicapées. | UN | 31 - ولخصت ألانا أوفيسر (منظمة الصحة العالمية) التقرير العالمي حول الإعاقة الذي يعتبر التقييم العالمي الأبرز عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة حتى تاريخه. |
Selon le Rapport mondial sur le handicap, le nombre de personnes handicapées dans le monde a augmenté et elles seraient aujourd'hui plus d'un milliard, soit non plus 10 % mais 15 % de la population mondiale. | UN | 10 - ويقدر التقرير العالمي حول الإعاقة بأن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم قد ازداد وأن التقدير السابق البالغ 10 في المائة تم تنقيحه فارتفعت النسبة إلى 15 في المائة، وهو ما أعطى رقما عالميا يفوق البليون شخص من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le résumé du Rapport mondial sur le handicap publié en 2011 par l'Organisation mondiale de la Santé et la Banque mondiale dans le cadre de la plus large consultation jamais organisée et avec la participation active de centaines de professionnels du handicap, souligne que l'environnement bâti, les moyens de transport, l'information et la communication sont souvent inaccessibles aux personnes handicapées (p. 10). | UN | 7- ويشدد موجز التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 - الصادر عن منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في إطار عملية تشاور واسعة شارك فيها على نحو نشط مئات من المهنيين العاملين في مجال الإعاقة - على مسألة تعذّر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من الحالات إلى البيئة المبنية ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات (الصفحة 10). |
Deux ouvrages essentiels publiés en 2011 (Rapport mondial sur le handicap de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et de la Banque Mondiale, et Guide de la réadaptation à base communautaire de l'OMS) donnent un cadre de référence pour mieux comprendre la situation des personnes handicapées et les difficultés qu'elles rencontrent. | UN | 9 - ويقدم منشوران أساسيان صدرا في عام 2011، هما التقرير العالمي حول الإعاقة الذي نشرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، والمبادئ التوجيهية لإعادة التأهيل القائمة على المجتمع (Community-based Rehabilitation Guidelines) الذي نشرته منظمة الصحة العالمية، مرجعا من أجل فهم أفضل لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة والتحديات التي يواجهونها. |