"العالمي للتضامن مع الشعب" - Traduction Arabe en Français

    • internationale de solidarité avec le peuple
        
    Nous sommes réunis ce matin dans la salle du Conseil de tutelle pour célébrer solennellement la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN لقد اجتمعنا هذا الصباح في قاعة مجلس الوصاية لإحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La présente séance coïncide avec la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN إن مناقشة الجمعية العامة لبند مسألة فلسطين يتزامن مع ذكرى اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Aujourd'hui, nous commémorons la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. Le peuple palestinien aspire à la liberté et à l'exercice de son droit à l'autodétermination, comme tous les autres peuples du monde. UN نحتفي هذا اليوم باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي يتوق إلى نيل حريته وتقرير مصيره مثل باقي شعوب الإنسانية.
    Nous avons célébré hier la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN بالأمس احتفلنا أيضا باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nous sommes réunis ce matin dans la salle du Conseil de tutelle pour célébrer, encore une fois et solennellement, la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN لقد اجتمعنا هذا الصباح في قاعة مجلس الوصاية للاحتفال مرة أخرى باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne, a dit dans son message célébrant la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien : UN وقد جاء في الرسالة التي بعث بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية، بمناسبة إحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني ما يلي:
    L'examen du point 35 de l'ordre du jour intitulé «Question de Palestine», coïncide avec la célébration par l'Assemblée générale et la communauté internationale de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويتزامن بحث البند ٣٥ من جدول اﻷعمال حول المسألة الفلسطينية مع احتفال المجموعة الدولية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    J'ai l'honneur et le plaisir de donner lecture du message suivant, écrit par S. E. M. Yasser Arafat à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وأتشرف بتلاوة رسالة السيد الرئيس ياسر عرفات الموجهة لهذا الاحتفال الرسمي الذي يقام بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Président rappelle que la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien sera observée le 1er décembre 2003. UN 19 - ذكّر الرئيس أنه سيحتفل باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La journée d'hier a marqué la vingt-neuvième célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, manifestation par laquelle, depuis 1977, la communauté internationale exprime son solide appui au peuple palestinien et aux efforts inlassables qu'il fait pour réaliser ses droits légitimes et inaliénables. UN صادف يوم أمس الذكرى الـ 29 لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جسد ومنذ عام 1977 وقفة دولية رائعة مع نضال الشعب الفلسطيني في سعيه الحثيث لنيل حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    À cet égard, qu'il me soit permis de citer un extrait du message adressé par S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la Tunisie, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أذكّر بما جاء في رسالة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، حيث ذكر سيادته أن تونس
    Le Président a également fait trois déclarations à la presse au nom du Conseil, adressé huit lettres au Secrétaire général et fait une déclaration au nom du Conseil lors de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN كما أدلى الرئيس بثلاثة بيانات إلى الصحافة بالنيابة عن المجلس، وأرسل ثماني رسائل إلى الأمين العام، وأدلى ببيان بالنيابة عن المجلس في اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais) : Hier, les Nations Unies ont observé la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد أندجابا )ناميبيا( )تكلم بالانكليزية(: احتفلت اﻷمم المتحدة أمس باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nous célébrons aujourd'hui la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, alors que le Moyen-Orient connaît des développements importants et positifs survenus dans les relations entre les peuples de cette région, qui cherchent à instaurer une paix juste, durable et globale, après de longues années de guerre et de tragédies. UN واﻵن تحيي المنظمة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني على وقع تطورات هامة وإيجابية تشهدها منطقة الشرق اﻷوسط مفادها التوجه الجديد الذي تعرفه العلاقات بين شعوب هذه المنطقة نحو إقامة سلام دائم وشامل وعادل بعد سنوات طويلة من الحروب والمآسي.
    Aujourd'hui, nous célébrons la trente-deuxième Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui a traduit en 1977 la position ferme de la communauté internationale en appui aux Palestiniens en lutte pour ses droits légitimes et inaliénables. UN ويصادف هذا اليوم الذكرى الثانية والثلاثين لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جسَّـد منذ عام 1977 وقفة دولية رائعة مع نضال الشعب الفلسطيني في سعيه الحثيث لنيل حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    < < Je voudrais d'emblée, au nom du peuple palestinien, saluer toutes les personnes présentes et tous nos amis qui, dans le monde entier, se joignent à nous pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN " أود في البداية أن أنقل إليكم تحيات الشعب الفلسطيني وإلى أصدقائنا المشاركين في إحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في مختلف دول العالم.
    La Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien fait partie intégrante des efforts destinés à régler la dangereuse situation qui menace le processus de paix et entrave la solution des deux États, en empêchant la création d'un État palestinien arabe souverain et faisant obstacle à un règlement pacifique du conflit entre la Palestine et Israël. UN يأتي الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني وسط أجواء مشحونة، وتطورات خطيرة، تهدد العملية السلمية برمتها، كما تهدد حل الدولتين، بقطع الطريق على إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، وتعوق إتمام التسوية السلمية والعادلة والنهائية للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Nous tenons à saisir l'occasion offerte par cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien pour relayer le message qui lui a été adressé aujourd'hui par le Président Susilo Bambang Yudhoyono, à savoir que l'Indonésie continuera d'être aux côtés du peuple palestinien dans ses combats et dans son désir de rejoindre la communauté des nations. UN وفي هذا اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، نود أن نغتنم هذه الفرصة لأنقل إليه الرسالة التي بعث بها اليوم الرئيس سوسيلو بامبانغ يودويونو والتي مفادها أن إندونيسيا ستواصل الوقوف إلى جانبه خلال كفاحه ورغبته في الانضمام إلى مجتمع الدول.
    Un jour après la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, nous avons appelé la communauté internationale à prendre des mesures énergiques pour soulager les souffrances de nos frères palestiniens, relancer le processus de paix et faire en sorte que les valeurs mondiales du respect mutuel, des droits de l'homme, de la coexistence harmonieuse des nations et du règlement pacifique des différends prévalent au Moyen-Orient. UN وبعد يوم واحد من اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، نطالب المجتمع الدولي باتخاذ خطوات جادة لتخفيف محنة الأشقاء الفلسطينيين وإنعاش عملية السلام والسماح للقيم العالمية القائمة على الاحترام المتبادل وحقوق الإنسان والتعايش المتوائم للدول والحل السلمي للمنازعات بأن تسود في الشرق الأوسط.
    À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Gouvernement et le peuple des Émirats arabes unis souhaitent réaffirmer leur solidarité au peuple palestinien et offrir leur appui à la lutte légitime qu'il mène pour créer un État indépendant, comme les autres peuples du monde. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة، أسوة بالشعوب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus