L'une de ses principales recommandations visait à intégrer les activités de la CESAP destinées à appuyer l'exécution de la Stratégie aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social de 1995. | UN | وتتمثل إحدى التوصيات الرئيسية في وجوب دمج أنشطة اللجنة المتعلقة بدعم تنفيذ الاستراتيجية مع أنشطة التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١. |
Nous réitérons notre appui à la convocation du Sommet mondial pour le développement social de 1995, et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ainsi qu'à la Conférence préparatoire de Dakar et à Habitat II. | UN | وإننا نكرر دعمنا لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة إلى المؤتمر التحضيري في دكار ومؤتمر الموئل الثاني. |
Cinq années se sont écoulées depuis le Sommet mondial pour le développement social de 1995 qui a, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, élevé le niveau du développement social au rang de préoccupation universelle. | UN | لقد مضت خمس سنوات على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، الذي ارتقى بالتنمية الاجتماعية، لأول مرة في تاريخ البشرية، إلى مستوى الاهتمام العالمي. |
Cette session est un jalon important dans le processus menant au Sommet mondial pour le développement social en 1995. | UN | إن هذا الاجتماع حدث هام في العملية المفضية الى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Ce rapport doit contribuer aux préparatifs du processus d'examen du Sommet mondial pour le développement social en l'an 2000. | UN | وسيسهم هذا التقرير في التحضير لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 2000. |
Nous serons heureux de participer activement aux conférences qui seront tenues prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social, en 1995, et la Conférence mondiale sur les femmes, la même année. | UN | لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته. |
La promotion du plein-emploi et de l'emploi productif en tant que l'un des trois piliers du développement social, sans oublier l'élimination de la pauvreté et l'intégration sociale, a été définie par le Sommet mondial pour le développement social de 1995. | UN | وقد أرسى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995 تشجيع العمالة الكاملة والمنتجة كأحد الأهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية، وذلك إلى جانب القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي. |
En premier lieu, il reste toujours à donner suite aux engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, lorsque les donateurs se sont engagés à consacrer 20 % de l'APD aux services sociaux de base dans les pays en développement. | UN | أولا، لا تزال هناك حاجة لمتابعة الالتزامات المعقودة أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، حيث تعهد المانحون بإنفاق نسبة 20 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية على الخدمات الاجتماعية الأساسية في البلدان النامية. |
27. L'examen prévu pour l'an 2000 des résultats de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social de 1995 va bientôt avoir lieu. | UN | ٢٧ - واﻵن يقترب موعد مراجعة إعلان كوبنهاغن لعام ١٩٩٥ للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٢٠٠٠. |
À la suite du Sommet mondial pour le développement social de 1995, la plupart des pays ont formulé des stratégies de réduction de la pauvreté et des plans de lutte contre la pauvreté; ces plans et stratégies ont spécifiquement ciblé les femmes mais leur mise en oeuvre a rarement été couronnée de succès, de sorte que la situation des femmes est dans une large mesure restée la même. | UN | وإثر انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، وضع معظم البلدان استراتيجيات للتخفيف من وطأة الفقر وخططا للقضاء عليه. ورغم أن هذه الاستراتيجيات والخطط تستهدف النساء بالتحديد، فإن تنفيذها نادرا ما شملهن وظلت أوضاعهن على حالها دون تغيير كبير. |
L’Initiative 20/20, lancée lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, prévoit que les gouvernements devront consacrer en moyenne 20 % de leur budget national et des flux d’aide qu’ils reçoivent aux services sociaux de base. | UN | واستنادا إلى هذا المنطق، فإن مبادرة ٢٠/٢٠، التي أطلقها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ تدعو الحكومات إلى أن تخصص، في المتوسط، من ميزانياتها الوطنية وتدفقات المساعدة نسبة ٢٠ في المائة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
15. Mme FERDAUS (Bangladesh) dit qu'au moment où elle se prépare à célébrer l'an 2000, la communauté internationale doit réexaminer les buts et objectifs fixés lors du Somment mondial pour le développement social de 1995. | UN | ١٥ - السيدة فردوس )بنغلاديش(: قالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي وهو يتطلع نحو سنة ٢٠٠٠ أن يستعرض اﻷحداث والمقاصد التي حُددت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Nous nous félicitons de l'engagement pris dans la Déclaration de Copenhague, adoptée lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, de traiter des facteurs liés à des expériences traumatisantes suivants : suppression de la pauvreté dans le monde; traitement prioritaire des droits des groupes vulnérables et défavorisés; et fourniture de soins de santé physique et mentale. | UN | إننا نرحب بالتعهد، المقطوع في إعلان كوبنهاغن المعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، بمعالجة العوامل المتعلقة بالتجارب التالية التي تخلف صدمة نفسية: استئصال الفقر في العالم؛ ومنح الأولوية لحقوق الفئات الضعيفة والمغبونة؛ ورصد المخصصات من أجل الرعاية الصحية النفسية والفزيولوجية. |
Je n'oublierai jamais le message que l'Union a délivré lors du Sommet mondial pour le développement social en 1995, dont j'avais d'ailleurs eu l'honneur de présider le Comité préparatoire. | UN | إنني لن أنسى مطلقا رسالة الاتحاد البرلماني الدولي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، الذي حظيت بشرف ترؤس لجنته التحضيرية. |
4. À l'issue du Sommet mondial pour le développement social, en 1995, les gouvernements ont adopté la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | ٤ - عند اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١، اعتمدت الحكومات إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
A cet égard, nous attendons avec enthousiasme le Sommet mondial pour le développement social en 1995, la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, et la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires qui doit être convoquée à la Barbade en 1994. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع بحماس إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المقرر عقده في بربادوس في عام ١٩٩٤. |
L’Initiative 20/20, entérinée au Sommet mondial pour le développement social en 1995, offre un cadre pour traduire dans la réalité le besoin de ressources additionnelles. | UN | وتوفر مبادرة اﻟ ٢٠/٢٠، التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، إطارا لترجمة هذه الحاجة إلى زيادة الموارد إلى حقيقة واقعة. |
Les pays africains et les PMA ont vu leurs résultats économiques s'améliorer depuis le Sommet mondial pour le développement social, en 1995. | UN | 98 - شهدت بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تحسنا في أدائها الاقتصادي منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995. |
59. Mme Edstrom (Banque mondiale) déclare que les 10 engagements pris au Sommet mondial pour le développement social, en 1995, ont constitué la base d'une intégration des problèmes sociaux dans le développement. | UN | 59 - السيدة إدستروم (البنك الدولي): قالت إن الالتزامات التي عقدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، وضعت أساساً لدمج القضايا الاجتماعية في نسيج التنمية. |