"العالمي للتنمية المستدامة لعام" - Traduction Arabe en Français

    • mondial pour le développement durable de
        
    • mondial pour le développement durable tenu
        
    III. Stratégies de communication pour le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 UN ثالثا - استراتيجية الاتصالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002
    Ces cibles ont été réaffirmées dans les conclusions du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, la Déclaration de Johannesburg et le Plan de mise en œuvre. UN وقد أعيد تأكيد هذه المقاصد في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وفي الإعلان وخطة التنفيذ الصادرين في جوهانسبرغ.
    Plus de 100 ministres de l'environnement et de la santé sont convenus de tenir l'engagement pris à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable de 2002. UN ووافق أكثر من 100 من وزراء البيئة والصحة على الوفاء بالالتزام الذي أعرب عنه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002.
    La Stratégie de Yokohama de 1994, le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 et le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 offrent des cadres pour une réaction rapide, systématique et bien coordonnée en cas de catastrophe, par le renforcement de la capacité de récupération des nations et des communautés face aux catastrophes. UN وتوفر استراتيجية يوكوهاما لعام 1994 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وإطار هيوغو للعمل 2005-2015 أطرا لعمليات الاستجابات السريعة والمنتظمة والمنسقة جيدا في حالات الكوارث وذلك ببناء قدرة الدول والمجتمعات على مقاومة الكوارث.
    Le premier a débouché sur l'adoption d'une déclaration ministérielle et d'un message du Forum au Sommet mondial pour le développement durable, tenu en 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud). UN ونتج عن الجزء الأول اعتماد إعلان وزاري وتوجيه رسالة من المنتدى إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا.
    L'initiative ONU-Eau est destinée à aider les États Membres à parvenir aux objectifs, définis en matière d'eau et d'assainissement et à appliquer les décisions prises au Sommet mondial pour le développement durable de 2002 autour du thème de l'eau et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement portant sur ce thème. UN 33 - وأُنشئت مبادرة الأمم المتحدة للمياه من أجل مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، في إطار متابعتها للقرارات المتعلقة بالمياه الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وللأهداف الإنمائية للألفية.
    Table ronde sur le thème " Nouvelles questions et nouveaux défis pour la mise en oeuvre de la Convention sur le droit de la mer à la lumière des activités, des objectifs et des dates limites du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 " UN حلقة نقاش بشأن " المسائل والتحديات الجديدة التي تواجه تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ضوء اعتماد الأنشطة والأهداف والمواعيد النهائية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 "
    Table ronde sur le thème " Nouvelles questions et nouveaux défis pour la mise en oeuvre de la Convention sur le droit de la mer à la lumière des activités, des objectifs et des dates limites du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 " UN حلقة نقاش بشأن " المسائل والتحديات الجديدة التي تواجه تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ضوء اعتماد الأنشطة والأهداف والمواعيد النهائية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 "
    Il a participé activement au Sommet mondial pour le développement durable de 2002 et il appuie la création rapide du mécanisme régulier de notification et d'évaluation à l'échelle mondiale du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, dans le cadre de l'ONU, tout en tirant pleinement parti des mécanismes d'évaluation régionaux existants. UN وقد قامت الحكومة الصينية بدور نشط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، وهي تؤيد الإسراع بإنشاء عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية، في إطار الأمم المتحدة، بينما نستفيد استفادة تامة من آليات التقييم الإقليمي الموجودة حاليا.
    Les progrès réalisés dans la mise en œuvre des buts et objectifs de la Conférence de Stockholm sur l'environnement humain de 1972, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 et du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 laissaient à désirer et étaient irréguliers. UN 16 - لم يكن التقدم المحرز في تنفيذ أهداف وغايات مؤتمر ستوكهولم المعني بالبيئة البشرية لعام 1972، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، حاسما ولم يكن على وتيرة واحدة.
    2. La nécessité de réduire la vulnérabilité, d'évaluer les risques et de gérer les catastrophes a été reconnue dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ). L'un des éléments du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable s'intitule < < Gestion des catastrophes et vulnérabilité aux catastrophes > > . UN 2- ويرد الإقرار بضرورة معالجة أوجه الضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 ( " خطة تنفيذ جوهانسبرغ " )، ويرد البند المعنون " إدارة الكوارث وأوجه الضعف " في برنامج العمل متعدد السنوات الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة.
    Appui aux objectifs 4 (Réduire la mortalité infantile) et 7 (Préserver l'environnement) des objectifs du Millénaire pour le développement et à l'objectif pour 2020 du Sommet mondial pour le développement durable, de parvenir à une gestion rationnelle des substances chimiques et des déchets; UN توفير الدعم للهدف 4 (تخفيض وفيات الأطفال) والهدف 7 (كفالة الاستدامة البيئية) من الأهداف الإنمائية للألفية وغاية المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة لعام 2020 المتمثلة في التوصل إلى إدارة المواد الكيميائية والنفايات بصورة سليمة؛
    39. Il a été convenu lors du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 que des services énergétiques durables étaient indispensables pour le développement économique et social et qu'il était crucial d'élargir et d'augmenter considérablement l'accès à l'énergie pour atteindre les objectifs de développement durable fixés dans la Déclaration du Millénaire. UN 39- وحسبما اتُفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() لعام 2002، فإن خدمات الطاقة المستدامة ضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية على السواء، كما إن زيادة وتوسيع فرص الحصول على الطاقة بشكل كبير أمر حاسم لتحقيق أهداف التنمية المستدامة المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Alors que 2010 a été déclarée Année internationale de la biodiversité, nombreux sont ceux qui reconnaissent que l'objectif fixé lors du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, à savoir infléchir notablement le rythme de l'appauvrissement de la diversité biologique, et notamment de la biodiversité marine, dans une optique de lutte contre la pauvreté et au bénéfice de toutes les formes de vie sur terre, n'a pas été atteint. UN وبمناسبة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، أصبح هناك تسليم على نطاق واسع بعدم تحقيق الهدف الذي حدّده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، فيما يتعلق بإحداث خفض كبير في معدل فقدان التنّوع البيولوجي، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري، وذلك كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وفي انتفاع جميع أشكال الحياة على الأرض.
    9. Forums régionaux Asie-Pacifique sur l'urbanisation durable, en préparation du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, 14 juin 2002, Shanghai (Chine), avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, ONU-Habitat, l'Assemblée mondiale des villes et des autorités locales, la Fédération mondiale des villes jumelées (FMVJ), CITYNET, Global Ecovillage-Network et Vivendi Environnement. UN 9 - المحافل الإقليمية للتحضر المستدام في آسيا والمحيط الهادئ المنظمة في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، 14 حزيران/يونيه 2002، شنغهاي، الصين/معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والموئل، والرابطة العالمية للمدن والسلطات المحلية، ومنظمة المدن المتحدة، و " سيتي نت " ، والشبكة العالمية للقرى الإيكولوجية، وبيئة التعايش.
    En fait nous en avons exécuté plus de 60, et recherchons des fonds pour une centaine d'autres projets. Ces chiffres satisfaisants ont été communiqués au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002. UN وقد أتممنا، في واقع الأمر، أكثر من 60 مشروعا إضافة إلى حوالي مائة منها لا تزال في حاجة إلى التمويل، وهو عدد مرض يمكن تقديمه إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 بجوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus