"العالمي للسلم" - Traduction Arabe en Français

    • mondiale de la paix
        
    • mondial de paix
        
    S. S. le pape Jean-Paul II, dans son message pour la célébration de la Journée mondiale de la paix, écrivait : UN ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم:
    Étant donné que l'Assemblée générale a décidé à l'unanimité de proclamer la Semaine mondiale de la paix pour marquer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, UN حيث أن الجمعية العامة قد قررت باﻹجماع إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،
    Compte tenu du fait que la promotion de la paix et la prévention de la guerre sont les principaux objectifs de l'ONU, il serait pertinent de célébrer la Semaine mondiale de la paix pour commémorer solennellement le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وإذ نضع في اعتبارنا أن إقرار السلام ومنع وقوع الحرب هما الهدفان الرئيسيان لﻷمم المتحدة، من المناسب حقا أن نحيي اﻷسبوع العالمي للسلم أثنــاء الاحتفال الرسمــي بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Il importe de noter aussi que la Semaine mondiale de la paix sera célébrée en même temps que la Semaine du désarmement, qui joue un rôle important dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن اﻷمور ذات الدلالة أيضا أن الاحتفال باﻷسبوع العالمي للسلم يتزامن مع أسبوع نزع السلاح، اﻷمــر الذي يؤدي إلى الاضطلاع بدور هام في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est largement reconnue comme étant un élément important du système mondial de paix et de sécurité, dont la Charte des Nations Unies est le fondement. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار معترف بها على نطاق واسع باعتبارها مكونا هاما من مكونات النظام العالمي للسلم واﻷمن، وهو النظام الذي يشكل أساسه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Semaine mondiale de la paix qui est discutée aujourd'hui coïncidera avec la séance commémorative marquant le cinquantième anniversaire des Nations Unies, à savoir la réunion au sommet des chefs d'État. UN واﻷسبوع العالمي للسلم الذي نناقشه اليوم سيتزامن مع الاجتماع التذكاري الذي سيعقد احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أي اجتماع القمة لرؤساء دولنا.
    Semaine mondiale de la paix (A/49/L.66 et Corr.1 et Add.1) UN اﻷسبوع العالمي للسلم )A/49/L.66، و Corr.1 و Add.1(
    Proclamation de la Semaine mondiale de la paix UN إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم
    Il est, de plus, en harmonie avec les objectifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance, reconnaît et souligne le rôle si important que la Semaine du désarmement, qui sera célébrée en même temps que la Semaine mondiale de la paix que nous voulons proclamer, joue dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وهو يتسق أيضا مع أغراض سنــة اﻷمم المتحــدة للتسامح، ويقــر ويؤكد الدور الهام ﻷسبوع نــزع السلاح في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. والواقع أن الاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيتزامن مع اﻷسبوع العالمي للسلم الذي نعلنه.
    C'est la raison pour laquelle la délégation de l'Équateur, en tant que coauteur du projet de résolution A/49/L.66, se permet de lancer un appel véhément afin que la Semaine mondiale de la paix que nous proposons constitue un mécanisme puissant permettant de réaffirmer la volonté de nos peuples de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ومن الحري أن يؤدي هذا كله دون شك الى الحفاظ على السلم الحقيقي والمستقر. وبالتالي، فإن وفد اكودور، بوصفه مشاركا في تقديم مشروع القرار A/49/L.66، يحث بقوة أن يكون " الاسبوع العالمي للسلم " المقترح آلية قوية للتأكيد المجدد على تصميم شعوبنا على الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    La Semaine mondiale de la paix sera l'occasion, pour la communauté internationale, de réaffirmer son adhésion à la paix et à la prévention de la guerre, et pour tous les États Membres et tous les peuples du monde de renouveler leur engagement à l'égard d'une des pierres angulaires de l'Organisation des Nations Unies en encourageant une trêve universelle. UN وسيوفر اﻷسبوع العالمي للسلم التركيز للمجتمع الدولي على إعادة تجديد التزامه بالسلم ومنع اندلاع الحروب. وسيوفر فرصة خاصة لجميع الدول اﻷعضاء ولجميع شعوب العالم لاعادة تأكيد التزامها بأحد اﻷركان اﻷساسية ﻷممنا المتحدة عن طريق تحقيق فترة من السلم العالمي.
    L'Assemblée va à présent se prononcer sur le projet de résolution intitulé «Semaine mondiale de la paix», figurant dans le document A/49/L.66 et Corr.1. UN وتبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار المعنون " اﻷسبوع العالمي للسلم " ، الوارد في الوثيقتين )A/49/L.66 و Corr.1(.
    Enfin, nous souhaitons en particulier rappeler notre appui au projet de résolution contenu dans le document A/49/L.66, intitulé «Semaine mondiale de la paix», sur la célébration du cinquantième anniversaire de la fondation des Nations Unies; les pays de l'Amérique centrale ont l'honneur d'être parmi ses auteurs. UN وختاما، نود بصفة خاصة أن نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.66، والمعنون " اﻷسبوع العالمي للسلم " ، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والذي تتشرف بلدان أمريكا الوسطى بتقديمه.
    49/244. Semaine mondiale de la paix UN ٩٤/٢٤٤ - اﻷسبوع العالمي للسلم
    M. Stavrinos (Chypre) (interprétation de l'anglais) : Chypre — nation éprise de paix — s'enorgueillit de coparrainer le projet de résolution intitulé «Semaine mondiale de la paix», et félicite le Costa Rica pour sa louable initiative. UN السيد ستافرينوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن قبرص، وهي أمة محبة للسلام، تفخر بأن تكون من بين مقدمي مشروع القرار المعنون " الاسبوع العالمي للسلم " ، وتهنئ كوستاريكا على مبادرتها الجديرة بالثناء.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais appeler l'attention des membres sur la résolution 49/244 de l'Assemblée générale du 12 juillet 1995, par laquelle l'Assemblée a décidé de proclamer la Semaine mondiale de la paix qui commencera le 24 octobre 1995, afin de célébrer solennellement le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن استرعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى القرار ٤٩/٢٤٤ المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي قررت الجمعية فيه إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم ابتداء من ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ في إطار الاحتفال الرسمي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Nous souhaitons indiquer que nous attachons une importance particulière à la Semaine mondiale de la paix, commençant le 24 octobre 1995 à l'occasion de la commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies, et souligner qu'à cette occasion, les États signataires de la Charte des Nations Unies doivent reconnaître qu'une culture de la paix fait partie de la responsabilité internationale qui y est stipulée. UN ونود أن نقول إننا نعلق أهمية خاصة على اﻷسبوع العالمي للسلم الذي من المقرر أن يبدأ يوم ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وإنه ينبغي، في هذه المناسبة، للدول الموقعة على ميثاق اﻷمم المتحدة أن تعترف بأن ثقافة السلم جزء من المسؤولية الدولية المكرسة فيه.
    En outre, pour l'opinion publique internationale, Jörg Haider incarne bien l'extrême droite autrichienne comme l'ont démontré les manifestations violentes qui ont accueilli sa récente visite au Vatican où le Pape JeanPaul II lui a réservé un accueil froid et lui a remis le message contre le racisme et la xénophobie pour la Journée mondiale de la paix qui aura lieu le 1er janvier 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن يورغ هايدر يجسد تماما لدى الرأي العام العالمي اليمين النمساوي المتطرف، على نحو ما تجلى في المظاهرات العنيفة التي واكبت زيارته الأخيرة إلى الفاتيكان، حيث استقبله البابا يوحنا-بولس الثاني استقبالا فاترا أبلغه فيه الرسالة المناهضة للعنصرية وكره الأجانب بمناسبة اليوم العالمي للسلم الذي سيصادف في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    L'un des défis les plus urgents auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui consiste à placer les besoins des personnes au centre du programme mondial de paix, de développement et de démocratie. UN ومن التحديات الملحّة اليوم التحدي المتمثل في وضع احتياجات الشعوب في قلب جدول الأعمال العالمي للسلم والتنمية والديمقراطية.
    M. Muthaura (Kenya) (interprétation de l'anglais) : La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 est un élément important du système mondial de paix et de sécurité qui repose sur la Charte des Nations Unies. UN السيد موثورا )كينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ لقانون البحار جزء هام من النظام العالمي للسلم واﻷمن وهو النظام الذي يشكل ميثاق اﻷمم المتحدة أساسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus