"العالمي للعمل الإنساني" - Traduction Arabe en Français

    • mondiale de l'aide humanitaire
        
    • mondial sur l'aide humanitaire
        
    Je dirai pour conclure qu'il est particulièrement approprié que cette réunion se déroule en cette Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وفي ختام بياني، أقول إنه من المناسب على نحو خاص أن تنعقد هذه الجلسة في اليوم العالمي للعمل الإنساني.
    Le Bureau pour la coordination de l'aide humanitaire a mis en relief le volontariat dans sa campagne en faveur de la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وأكد مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية على التطوع في حملته التي أطلقها دعماً لليوم العالمي للعمل الإنساني.
    Tous les participants ont fait référence à la célébration, le 19 août, de la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN ونوه جميع المشاركين بالاحتفال في 19 آب/أغسطس باليوم العالمي للعمل الإنساني.
    C. La gestion des risques au titre du Programme de développement pour l'après-2015, du Cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 et du Sommet mondial sur l'aide humanitaire UN جيم - إدارة المخاطر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإطار الحد من مخاطر الكوارث، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني
    Les préparatifs du Sommet mondial sur l'aide humanitaire offriront à toutes les parties prenantes l'occasion de voir comment la communauté internationale peut intervenir plus efficacement en cas de crise humanitaire et quelles sont les nouvelles mesures à prendre pour empêcher leur résurgence. UN وستتيح العملية السابقة لعقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني فرصة لجميع الجهات المعنية للنظر في سبل استجابة المجتمع الدولي بشكل أفضل للحالات الإنسانية ولمعرفة ما يمكن القيام به لدرئها في المستقبل.
    La Journée mondiale de l'aide humanitaire a pour objet de rendre hommage aux agents humanitaires du monde entier, y compris ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions. UN إن اليوم العالمي للعمل الإنساني مكرَّس لجهود العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في مختلف أنحاء العالم، بمـن فيهم أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء واجبهم.
    Il convient de noter qu'alors que nous célébrons la deuxième Journée mondiale de l'aide humanitaire, cette catastrophe fait clairement et tristement ressortir l'importance du travail des acteurs humanitaires. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في حين نحيي الذكرى الثانية لليوم العالمي للعمل الإنساني أظهرت هذه الكارثة بشكل مؤلم مدى أهمية العمل الذي يضطلع به العاملون في المجال الإنساني.
    Aujourd'hui, les États Membres sont en train de décider de proclamer le 19 août Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN تقرر الدول الأعضاء اليوم إعلان 19 آب/أغسطس من كل عام اليوم العالمي للعمل الإنساني.
    La célébration de la Journée mondiale de l'aide humanitaire devrait contribuer à sensibiliser le public à l'importance des activités humanitaires menées partout dans le monde et devrait donc contribuer à améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Journée mondiale de l'aide humanitaire UN اليوم العالمي للعمل الإنساني
    Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué les présentes séances plénières à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire : elles nous donnent l'occasion d'examiner à nouveau l'importance du respect des principes régissant la fourniture de l'aide humanitaire et du renforcement de la coopération internationale ainsi que la coordination de l'ONU en matière d'aide humanitaire. UN أود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الجلسات العامة بشأن اليوم العالمي للعمل الإنساني. فهذا يتيح لنا فرصة استعراض أهمية احترام المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية وتعزيز التعاون الدولي وتنسيق الأمم المتحدة بشأن أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    À cet égard, nous félicitons le Secrétariat des activités qu'il a mise en place à l'occasion de la première célébration, le 19 août 2009, de la première Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وفي هذا الصدد، نهنئ الأمانة العامة على أنشطتها في الاحتفال، للمرة الأولى، باليوم العالمي للعمل الإنساني في 19 آب/أغسطس 2009.
    Le Brésil, de concert avec le Japon et la Suisse, a proposé la proclamation de la Journée mondiale de l'aide humanitaire pour rendre hommage à tous les travailleurs humanitaires et au personnel des Nations Unies et au personnel associé qui ont œuvré à la promotion de la cause humanitaire, en particulier ceux qui y ont laissé la vie. UN لقد اقترحت البرازيل، ومعها اليابان وسويسرا، إعلان اليوم العالمي للعمل الإنساني للتعبير عن التقدير لكل العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المرتبطين بها والذين عملوا على تعزيز القضية الإنسانية، ولا سيما الذين فقدوا أرواحهم في تلك المهمة.
    Les pages Web existantes ont été mises à jour avec de nouvelles informations relatives notamment à la Journée internationale de la femme, la Journée mondiale de la liberté de la presse, la Journée internationale de la paix, la Journée mondiale de la population, la Journée internationale de Nelson Mandela, la Journée internationale des peuples autochtones et la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN وتم تحديث صفحات الشبكة الخاصة باحتفالات مثل اليوم الدولي للمرأة، واليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للسلام، واليوم العالمي للسكان، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا، واليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، واليوم العالمي للعمل الإنساني.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Royaume-Uni, qui assure la présidence du Conseil de sécurité au mois d'août, a prévu d'organiser, le 19 août, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire, une réunion d'information sur la protection du personnel humanitaire, au titre de la question relative à la protection des civils en période de conflit armé. UN يشرفني أن أبلغكم بأن المملكة المتحدة، بصفتها رئيسا لمجلس الأمن لشهر آب/أغسطس، قررت عقد جلسة إحاطة يوم 19 آب/أغسطس احتفالا باليوم العالمي للعمل الإنساني. وسوف تركز جلسة الإحاطة على حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، وذلك في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Le 19 août, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui occupera la présidence du Conseil de sécurité, convoquera une réunion publique d'information du Conseil sur la protection du personnel humanitaire, au titre de la question relative à la protection des civils en période de conflit armé. UN في 19 آب/أغسطس (اليوم العالمي للعمل الإنساني)، ستعقد المملكة المتحدة، بصفتها رئيساً لمجلس الأمن، جلسـة مفتوحة للمجلس، في شكل إحاطة، بشأن حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، وذلك في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بحماية المدنيـين في النـزاعات المسلحة.
    i) Expositions, visites guidées et conférences : organisation de manifestations visant à promouvoir les questions et préoccupations humanitaires; expositions consacrées aux activités humanitaires dans le cadre de réunions, de séminaires et de manifestations publiques, telles que la Journée mondiale de l'aide humanitaire (2); UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ وتنظيم معارض تعنى بالأنشطة الإنسانية تجري خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة، مثل اليوم العالمي للعمل الإنساني (2)؛
    Le Sommet mondial sur l'aide humanitaire qui se tiendra à Istanbul en 2016 est en cours de préparation. UN ٤٣ - تجري الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني الذي سيُعقد في إسطنبول في عام 2016.
    Dans la perspective du Sommet mondial sur l'aide humanitaire, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires va faire une étude qui portera sur l'efficacité de l'action humanitaire vue sous différents angles. UN وسيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفترة السابقة لعقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني بإعداد دراسة لبحث فعالية العمل الإنساني من منظورات مختلفة.
    Prenant note des diverses échéances fixées en 2015 et en 2016, notamment les débats sur le programme de développement pour l'après-2015, la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra à Sendai (Japon) en mars 2015, et le Sommet mondial sur l'aide humanitaire, qui aura lieu à Istanbul (Turquie) en 2016, UN وإذ تلاحظ مختلف العمليات المؤدية إلى عامي 2015 و 2016، ولا سيما المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والمؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث الذي سيعقد في مدينة سينداي، اليابان، في آذار/مارس 2015، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني المزمع عقده في اسطنبول، تركيا، في عام 2016،
    34. Le Programme de développement pour l'après-2015, le Cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, un nouvel accord sur le climat, et le Sommet mondial sur l'aide humanitaire offrent des occasions uniques d'apporter les changements voulus au système des institutions internationales. UN 34 - تمثل أطر التنمية لما بعد عام 2015، والحد من مخاطر الكوارث، والاتفاق الجديد بشأن تغير المناخ، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني فرصا فريدة لإحداث التغيير المؤسسي المطلوب على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus