"العالمي لمحاربة" - Traduction Arabe en Français

    • mondial de lutte contre
        
    La contribution de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint à présent 35 millions de dollars. UN وإن مساهمة روسيا اليوم في الصندوق العالمي لمحاربة أمراض الإيدز والسل والملاريا بلغت 35 مليون دولار.
    Nous sommes également convenus de demander au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme de créer un nouveau volet pour financer la santé maternelle, infantile et des nouveau-nés. UN واتفقنا أيضا على مطالبة الصندوق العالمي لمحاربة الايدز والسل والملاريا بأن يفتح نافذة جديدة لتمويل صحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme constitue un nouveau mécanisme financier important. UN والصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا آلية مالية جديدة هامة.
    Pour atteindre ces buts et pour signifier, de manière soutenue, la mise en oeuvre de son engagement, le Gouvernement haïtien a mis sur pied son plan de lutte, financièrement appuyé par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحتى تحقق الحكومة الهايتية تلك الأهداف، وتوضح العملية المتواصلة لتنفيذ التزاماتها، وضعت خطة تتلقى دعما ماليا من الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    La Commission est membre du Conseil d'administration du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et elle préside plusieurs des comités ou y est très active. UN واللجنة عضو في مجلس إدارة الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا، وترأس العديد من لجانه أو تمثل تمثيلا نشطا فيها.
    Un exemple typique à cet égard est celui des chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا المجال هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعـة للصنـدوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    On trouve un exemple typique de ces chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Un exemple typique à cet égard est celui des chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا المجال هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعـة للصنـدوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    On trouve un exemple typique de ces chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Objectif 1 Santé UNICEF et OMS ONUSIDA, PNUD, FNUAP, Banque mondiale, Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, etc. UN برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان، البنك الدولي، الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا، إلخ
    ONUSIDA, PNUD, FNUAP, Banque mondiale, Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, etc. UN برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان، البنك الدولي، الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا، إلخ
    121. En 2004, le Mécanisme de coordination de pays a soumis au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme une demande de financement d'un programme de lutte contre le paludisme et d'un programme de lutte contre le VIH/sida. UN 121- وفي عام 2004، قدمت آلية التنسيق القطرية طلباً لتمويل برنامجين بشأن مرض الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Russie offre une assistance aux pays africains pour contribuer à la lutte contre diverses maladies infectieuses. UN وفي سياق الصندوق العالمي لمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا، تساعد روسيا البلدان الأفريقية في مكافحة أمراض معدية مختلفة.
    Nous saluons le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour son travail en faveur des efforts que déploient un grand nombre de pays pour contrôler le VIH/sida. UN ونثني على الصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا لعمله في دعم جهود السيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدان كثيرة.
    Plus précisément, l'Agence hellénique d'aide du Ministère des affaires étrangères a alloué 7,2 millions d'euros au financement pertinent de la coopération bilatérale et multilatérale pour le développement, dont un appui au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، خصصت وكالة المعونة اليونانية بوزارة الخارجية مبلغ 7.2 مليون يورو لتمويل التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك دعم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الفيروس/الإيدز والصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Comme il est prévu dans la Déclaration d'engagement, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme devient un mécanisme viable de financement des programmes consacrés au VIH/sida et à d'autres aspects sanitaires dans les pays en développement. UN وكما توخاه إعلان الالتزام، فإن الصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرُّن الرئوي والملاريا سائر إلى أن يصبح آلية صالحة لتمويل برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من البرامج الصحية في البلدان النامية.
    Elle se félicite du démarrage rapide des activités du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et affirme sa détermination à donner à cet instrument multilatéral les moyens d'assurer une prévention, des soins et des traitements abordables et de haute qualité aux plus nécessiteux, en particulier les enfants dans les pays en développement. UN ويرحب بالبداية السريعة لأنشطة الصندوق العالمي لمحاربة الفيروس/الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا، ويؤكد عزمه على تمكين هذه الأداة المتعددة الأطراف من تحقيق الوقاية والرعاية والعلاج بمستوى عال من الجودة وتكلفة في مقدور أكثر الناس احتياجا، وعلى وجه الخصوص، الأطفال في البلدان النامية.
    Le Japon se félicite des résultats de la réunion de haut niveau, tenue hier à l'Assemblée générale, sur le VIH/sida, qui a confirmé de nouveau l'attachement de tous les pays aux objectifs fixés dans la Déclaration politique ainsi que l'importance du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وترحب اليابان بنتائج اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد أمس بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي أكدت من جديد التزام كل بلد بالأهداف الموضوعة في الإعلان السياسي وكذلك أهمية الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    En plus de ces efforts, le Gouvernement allemand contribuera 150 millions d'euros à un fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, qui a été créé par les chefs d'État au Sommet du G-8 à Gênes. UN وبالإضافة لهذه الجهود، ستساهم الحكومة الألمانية بمبلغ 150 مليون يورو في صندوق الصحة العالمي لمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا، وهو الصندوق الذي أنشأه مؤتمر رؤساء دول مجموعة الثمانية في جنوا.
    j) Les diverses restrictions imposées aux déplacements des représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, qui s'efforcent de faciliter l'acheminement d'une assistance humanitaire dans toutes les régions du Myanmar, et note dans ce contexte que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'est retiré du pays; UN (ي) فرض قيود عديدة على السفر على الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى تعهدت بتيسير إمكانية الوصول من أجل إيصال المساعدات الإنسانية إلى جميع أجزاء ميانمار، وتلاحظ في هذا الصدد انسحاب الصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus