"العالمي لمراقبة الحاويات" - Traduction Arabe en Français

    • mondial de contrôle des conteneurs
        
    Un nombre croissant d'États africains participent aux initiatives internationales suivantes: Projet de communication aéroportuaire (AIRCOP) et Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN فهناك عدد متزايد من الدول الأفريقية تشارك في المبادرتين الدوليتين التاليتين: مشروع سُبل الاتصال بين المطارات والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Des discussions sont en cours concernant une possible adhésion de l'Égypte au Programme mondial de contrôle des conteneurs, lancé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN وتجري الآن مناقشة إمكانية انضمام مصر إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات الذي استهله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    L'Ukraine et la République de Moldova s'apprêtent à participer au Programme mondial de contrôle des conteneurs pour 2014-2015. UN وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا كلتاهما بصدد الانضمام إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لفترة السنتين 2014-2015.
    49. Le programme mondial de contrôle des conteneurs a commencé en mai 2005. UN 49- وبدأ في أيار/مايو 2005 تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Le programme mondial de contrôle des conteneurs UN ثانيا- البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات
    Le programme mondial de contrôle des conteneurs a été conçu pour faire face au danger que représentent les conteneurs maritimes internationaux, moyens possibles d'acheminement de drogues illicites et de contrebande. UN 3- جرى تصميم البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لأجل التصدّي للخطر الناجم عن استخدام حاويات الشحن البحري الدولي كواسطة لتهريب المخدّرات غير المشروعة وغيرها من السلع المحظورة.
    L'Équateur a été choisi comme pays pilote de la région dans le cadre du programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC visant à réduire le trafic de drogues par conteneurs dans les principaux ports maritimes. UN واختيرت إكوادور للمشاركة كبلد رائد من بلدان المنطقة في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والذي وضعه المكتب بهدف الحد من الاتجار بالمخدرات بواسطة الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs est également exécuté au Ghana, où un service mixte de contrôle portuaire sera créé sous peu, dans le port de Tema. UN ويجري تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات كذلك في غانا حيث ستُنشأ عما قريب في ميناء تيما وحدة مشتركة لمراقبة الموانئ.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a mis au point des procédures plus strictes de contrôle aux frontières par la création d'unités transversales de contrôle des ports et par la formation; a promu la coopération entre les services et a permis un échange direct de renseignements opérationnels entre autorités. UN وقد استحدث البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات إجراءات أكثر صرامة لإدارة الحدود عن طريق إنشاء وحدات لمراقبة الحدود وإقامة دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات، وعزز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكَّن من تبادل المعلومات العملياتية مباشرة بين السلطات.
    Le Panama participe également au Programme mondial de contrôle des conteneurs qui vise à améliorer la sécurité du transport de conteneurs et il a créé des mécanismes en vue d'améliorer la sécurité des documents d'identité, ainsi que la sécurité maritime et portuaire. UN 69 - وتشارك بنما أيضا في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات من أجل تعزيز أمن حركة الحاويات وقد أرست آليات لتحسين أمن وثائق الهوية، وكذلك الأمن البحري وأمن الموانئ.
    Saluant également l'action menée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale des douanes dans le cadre du Programme mondial de contrôle des conteneurs, et les effets de cette action pour la sûreté et la sécurité de la navigation maritime dans le secteur du transport conteneurisé, UN وإذ ترحِّب أيضاً بالعمل المشترك القائم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والمنظَّمة العالمية للجمارك في إطار البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات وأثره على ضمان السلامة والأمن البحريَّين في سلسلة توريد البضائع التجارية المشحونة في حاويات،
    L'Organisation mondiale des douanes aide le Ghana à mettre en œuvre un projet mondial de contrôle des conteneurs. UN 26 - وقال إن منظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يساعدان غانا على تنفيذ المشروع العالمي لمراقبة الحاويات في الموانئ الرئيسية.
    20. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs est actuellement en place dans des ports maritimes de 15 pays d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et d'Asie occidentale et centrale. UN 20- ويُطبَّق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات الآن في الموانئ البحرية في 15 بلداً في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب ووسط آسيا.
    :: Programme mondial de contrôle des conteneurs : Il s'agit d'une initiative de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Organisation mondiale des douanes, qui a pour objectif de sécuriser le transport des conteneurs et de faciliter l'échange d'informations permettant d'évaluer les risques que peut représenter le transport de conteneurs dans les ports participant au programme. UN :: البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات: وهو مبادرة اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك، هدفها تحسين سلامة مرور الحاويات وتسهيل تبادل المعلومات لتقييم المخاطر التي قد تنطوي عليها حركة مرورها في الموانئ المشاركة في هذا البرنامج
    16. L'ONUDC a collaboré avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) pour élargir le Programme mondial de contrôle des conteneurs en Asie du Sud et du Sud-Est. UN ١٦- وعمل المكتب مع منظمة الجمارك العالمية لتوسيع نطاق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات في منطقتيْ جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Avec le concours de l'Organisation mondiale des douanes, l'ONUDC a aidé les pays d'Afrique de l'Ouest à lutter contre les trafics illicites dans le cadre du Projet de communication aéroportuaire et du Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN 34 - وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية، بلدان غرب أفريقيا على مكافحة الاتجار غير المشروع في إطار مشروع سُبل الاتصال بين المطارات والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    331. Le Groupe recommande que l’OMD et l’ONUDC envisagent d’améliorer le suivi des décisions du Conseil de sécurité relatives à un embargo qui ciblent les mouvements de marchandises en appliquant leur Cadre de normes SAFE visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial (Cadre SAFE) et leur programme mondial de contrôle des conteneurs. UN 331 - ويوصي الفريق بأن تنظر منظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تحسين عملية رصد قرارات الحظر الشامل التي فرضها مجلس الأمن على حركة السلع، بتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابعين لهما.
    Il a signalé qu'il participait et apportait un appui résolu au projet AIRCOP et au Programme mondial de contrôle des conteneurs, aux initiatives régionales de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à la coopération internationale contre le trafic de cocaïne en provenance d'Amérique latine et à destination de l'Afrique. UN وأبرزت توغو مشاركتها في كل من مشروع " Aircop " والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والمبادرات الإقليمية للمكتب والتعاون الدولي على مكافحة تهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا، وأبدت التزامها بدعم تلك المشاريع والبرامج والمبادرات.
    11. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'UNODC a dépassé toutes les espérances du fait principalement de l'application du personnel des unités communes de contrôle portuaire, qui a effectivement mis à profit les compétences professionnelles acquises avec l'assistance technique de l'Office. UN 11- وقد حقق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات التابع للمكتب إنجازات تفوق التوقعات، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى تفاني موظفي وحدات مراقبة الموانئ المشتركة، الذين طبقوا بفعالية المهارات المهنية المقدمة من خلال مساعدات المكتب التقنية.
    9. Le Ghana a indiqué qu'il appliquait le Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'UNODC et de l'Organisation mondiale des douanes et le programme RAID (Real-time Analytical Intelligence Database) depuis 2008, afin d'accroître l'efficacité des opérations de livraison surveillée. UN 9- وأفادت غانا بأنها تنفذ منذ عام 2008 البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات المشترك بين مكتب المخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك، وبرنامج قاعدة البيانات الآنية لتحليل الاستخبارات، من أجل تعزيز فعالية عمليات التسليم المراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus