Nous saluons la mise à exécution des 27 objectifs spécifiques à l'enfance contenus dans la Déclaration mondiale et le Plan d'action. | UN | ونحن نشيد بتنفيذ الأهداف الـ 27 الخاصة بالأطفال في الإعلان العالمي وخطة العمل. |
La Déclaration mondiale et le Plan d'action avaient énoncé des objectifs précis pour la survie, la santé, la nutrition, l'éducation et la protection des enfants. | UN | ووضع الإعلان العالمي وخطة العمل أهدافاً محددة تتصل ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته. |
Le Sommet a adopté la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation dont l'un des Objectifs est consacré au droit à la nourriture. | UN | واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء. |
Le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a réaffirmé la volonté de la communauté internationale de s'attaquer aux problèmes que connaissent les enfants par le biais de la Déclaration mondiale et du Plan d'action. | UN | وأضاف أن مؤتمر قمة ١٩٩٠ العالمي من أجل الطفولة قد أكد مجددا، من خلال اﻹعلان العالمي وخطة العمل، رغبة المجتمع الدولي في التصدي للمشاكل التي يواجهها اﻷطفال. |
7. Suivi de l'application du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ٧ ـ رصد تنفيذ برنامج العمل العالمي وخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
Le Programme d'action mondial et le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues constituent un cadre global aux activités de contrôle des drogues. | UN | وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات يوفران إطارا شاملا ﻷنشطة مراقبة المخدرات. |
Ce Sommet aura pour objectif de réaffirmer les engagements souscrits dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et dans le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, les deux documents adoptés lors du Sommet. | UN | وسيهدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات إلى إعادة تأكيد الالتزام بإعلان روما المتعلق بالأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وهما الصكان المعتمدان في مؤتمر القمة. |
Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي عقد بروما في الفترة من ٣١ إلى ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، |
Les années 90 ont commencé par deux actes importants de mobilisation au nom des enfants : l’accord sur la Déclaration mondiale et le Plan d’action du Sommet mondial pour les enfants et l’entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | ٥٥ - لقد استهلت فترة التسعينيات بعملين قويين من أعمال التعبئة لصالح الطفل، هما: الموافقة على اﻹعلان العالمي وخطة العمل لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية( |
Rappelant également la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après et la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد وإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي، |
Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية( |
Réaffirmant la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, ainsi que la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, adoptée à Rome le 13 juin 2002, | UN | " وإذ تؤكد من جديد إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002، |
Aujourd'hui, le moment est venu de renouveler et de réaffirmer les engagements pris, il y a 12 ans, d'évaluer les progrès et acquis en faveur des enfants durant la décennie suivant le Sommet mondial pour les enfants, la Déclaration mondiale et le Plan d'action, et d'élaborer des actions et programmes spécifiques pour les années à venir. | UN | وحان الوقت الآن لتجديد الالتزامات التي قطعناها منذ 12 عاما وإعادة تأكيدها، ولاستعراض التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت للأطفال خلال العقد التالي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية، ولصياغة أعمال وبرامج محددة للأعوام المقبلة. |
La ratification de ces instruments et l'intégration de leurs principales dispositions dans notre cadre juridique national illustrent notre volonté politique et notre détermination à appliquer effectivement la Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ويبرهن التصديق على هذه الصكوك وإدماج نصوصها الرئيسية في إطارنا القانوني الوطني على إرادتنا والتزامنا السياسيين نحو التنفيذ الفعال للإعلان العالمي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
1. Le 17 novembre 1996, le Sommet mondial de l'alimentation a adopté par consensus la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, où sont esquissés un certain nombre de moyens de parvenir à la sécurité alimentaire. | UN | 1- اعتمد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بتوافق الآراء إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، التي لخصت سبل تحقيق الأمن الغذائي الشامل. |
Avec l'appui technique et financier de l'UNICEF, la Commission assure les services de secrétariat de l'Équipe spéciale et suit l'application de la Convention et de la Déclaration mondiale et du Plan d'action du Sommet au niveau national. | UN | وبفضل الدعم التقني والمالي من جانب اليونيسيف، تقدم اللجنة خدمات السكرتارية للفريق الخاص وتتابع تطبيق الاتفاقية واﻹعلان العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة على الصعيد الوطني. |
9. Constate également le rôle important des organismes des Nations Unies, qui fournissent un soutien coordonné à l'application, au suivi et à l'évaluation de la Déclaration mondiale et du Plan d'action, et le rôle de chef de file joué par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; | UN | ٩ - تسلم أيضا بأهمية الدور الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم بصورة منسقة من أجل تنفيذ ورصد وتقييم اﻹعلان العالمي وخطة العمل، وبالدور القيادي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الصدد؛ |
28. Prie le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa session extraordinaire, un examen de l'application et des résultats de la Déclaration mondiale et du Plan d'action, notamment des recommandations appropriées pour une action ultérieure; | UN | ٢٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية استعراضا لتنفيذ ونتائج اﻹعلان العالمي وخطة العمل، متضمنا التوصيات المناسبة لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات؛ |
7. Suivi de l'application du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ٧ ـ رصد تنفيذ برنامج العمل العالمي وخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
Les Conventions conclues dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le Programme d'action mondial et le Plan d'action à l'échelle du système représentent un cadre général pour les activités de contrôle des drogues par les Etats Membres et les organisations internationales. | UN | إن الاتفاقيات المبرمة ضمن إطار اﻷمم المتحدة، إضافة الى برنامج العمل العالمي وخطة العمل على نظاق منظومة اﻷمم المتحدة، تشكل إطـــارا شامــــلا ﻷنشطة مراقبة المخدرات من جانب الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية. |
10. Invite les gouvernements à accroître, au besoin, les crédits budgétaires qu'ils consacrent aux services sociaux de base afin de pourvoir aux besoins spéciaux des enfants, pour faciliter la réalisation des buts consignés dans la Déclaration mondiale et dans le Plan d'action; | UN | ١٠ - تدعو الحكومات إلى أن تزيد، حسب الاقتضاء، ما ترصده في ميزانياتها من مخصصات للخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷطفال بغية تيسير بلوغ اﻷهداف المحددة في اﻹعلان العالمي وخطة العمل؛ |
En 1990, ce partenariat a préparé la voie au premier Sommet mondial pour les enfants et a facilité l’élaboration de la Déclaration mondiale et Plan d’action du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ففي عام ١٩٩٠، مهدت هذه الشراكة الطريق لانعقاد أول مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل ويسﱠرت صياغة اﻹعلان العالمي وخطة العمل العالمية من أجل الطفل. |
11. En outre, le HCDH a contribué à la mise en œuvre du Programme mondial et de son plan d'action par: | UN | 11- وفضلاً عن ذلك، ساهمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ البرنامج العالمي وخطة عمل البرنامج من خلال ما يلي(): |