"العالم المتقدم النمو والعالم" - Traduction Arabe en Français

    • le monde développé et le monde
        
    • pays développés et pays
        
    • pays développés et les
        
    • mondes développé et
        
    • pays développés et celui
        
    La CARICOM estime que l'ONU doit continuer de jouer un rôle de premier plan pour recenser les problèmes et contribuer à l'établissement des partenariats nécessaires entre le monde développé et le monde en développement. UN ومن رأي الجماعة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور طليعي من أجل حصر المشاكل والإسهام في إقامة الشراكات، التي تعد ضرورية فيما بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    La Lettonie est désireuse de réduire l'écart entre le monde développé et le monde en développement. UN إن لاتفيا متلهفة لتقليل الفوارق بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Le fossé entre pays développés et pays en développement dans le monde ne cesse de se creuser, et nous sommes vivement préoccupés par la pauvreté croissante dans un grand nombre de pays en développement. UN فالفجوة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تتسع، ويساورنا جميعا قلق شديد إزاء تزايد الفقر في العديد من البلدان النامية.
    En outre, la mondialisation, force redoutable mue par la science et la technologie, au lieu d'unifier l'humanité dans un assaut décisif contre les problèmes persistants et systémiques que connaît notre époque, sert à renforcer l'avantage des forts sur les faibles et à élargir l'écart qui existe entre pays développés et pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن قوة العولمة الرهيبة، المدفوعة بالعلم والتكنولوجيا، لم توحﱢد صفوف البشرية لكي تشن هجوما حاسما على المشكلات المستمرة في عصرنا بانتظام، بل استخدمت لتحقيق مصلحة القوي على حساب الضعيف، اﻷمر الذي أدى إلى توسيع الهوة الفاصلة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Il faut aussi que la communauté internationale fasse plus d'efforts pour combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement, de façon que ces derniers puissent tirer parti des possibilités de développement socioéconomique qu'offrent les nouvelles technologies. UN ويتعيَّن على المجتمع الدولي أيضا أن يبذل مزيدا من الجهود لسد الفجوة الرقمية المتنامية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كي يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من فرص التطور الاقتصادي والاجتماعي التي تتيحها التكنولوجيا المتقدمة.
    L'Internet crée de nouvelles possibilités d'établir des liens entre les peuples et entre les mondes développé et en développement. UN إن شبكة الإنترنت تهيئ فرصا جديدة لتطوير الصلات بين البشر وبين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    L'écart entre le revenu par habitant des pays développés et celui des pays en développement a triplé depuis 1960, ce qui indique clairement que l'équilibre est loin de se rétablir entre les plus pauvres des pays en développement et les pays industrialisés. UN وقد تضاعفت الفجوة في معدل الدخل الفردي بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي ثلاث مرات منذ عام ١٩٦٠. وتدل هذه اﻷرقام بوضوح على أن الفجوة بين أشد البلدان فقرا في العالم النامي وبين البلدان الصناعية ليست آخذة في التقلص.
    Cela est vrai en particulier de l'appui aux opérations sur le terrain et de la réduction du déséquilibre existant entre le monde développé et le monde en développement en matière d'information. UN ويصدق هذا أكثر ما يصدق على الدعم الميداني وسد فجوة المعلومات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    L'an dernier, j'ai lancé un appel aux États Membres pour qu'ils s'engagent à créer un partenariat authentique entre le monde développé et le monde en développement. UN في العام الماضي ناشدت الدول اﻷعضاء أن تتعهد بتحقيق مشاركة حقيقية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Singapour se trouve entre le monde développé et le monde en développement. UN وموقع سنغافورة هو بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    On pourrait vraiment affirmer que le fossé social, politique et économique entre le monde développé et le monde en développement s'est accentué, même si l'on nous dit, dans le monde en développement, à nous qui essayons d'adopter les mesures indispensables, que nous devons attendre que la croissance et le développement démarrent. Pourquoi en est-il ainsi? UN وقد يكون من الدقة حقا القول بأن الهوة الاجتماعيــة والسياسية والاقتصادية القائمة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي قد اتسعت؛ حتى في الوقت الذي نحاول فيه في العالم النامي اعتماد التدابير التي يقال إنه لا غنى عنها، ثم يقال لنا إنه يجب علينا أن ننتظر انطلاقة النمو والتنمية.
    19. La relation qui unit le monde développé et le monde en développement est complémentaire. UN ٩١ - وأضاف أن هناك علاقة تكاملية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Sur le plan interne, le décalage en termes de technologie numérique pouvait aggraver la répartition déjà déficiente du revenu et du pouvoir, alors que ce même décalage entre pays pouvait creuser le fossé qui séparait le monde développé et le monde en développement. UN فقد تؤدي الفجوة الرقمية على الصعيد المحلي، إلى تفاقم التوزيع الحالي غير المتساوي للدخل والسلطة بينما قد تعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الفوارق الحالية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la stabilité, la paix et la sécurité de la planète ; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre riches et pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement constituent une lourde menace pour la prospérité, la stabilité, la paix et la sécurité de la planète; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre riches et pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement constituent une lourde menace pour la prospérité, la stabilité, la paix et la sécurité de la planète; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre riches et pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement constituent une lourde menace pour la prospérité, la stabilité, la paix et la sécurité de la planète ; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    2. Souligne également que la profonde fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre pays développés et pays en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la paix, la sécurité et la stabilité de la planète; UN 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
    Nous devons inverser la tendance vers un fossé grandissant entre les pays développés et les pays en développement afin de garantir une prospérité économique et sociale pour tous, condition préalable pour garantir stabilité politique, paix et sécurité à travers le monde. UN وعلينا أن نسد الفجوة المتنامية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، حتى نضمن الرخاء الاقتصادي والاجتماعي للجميع - وهو شرط مسبق بالغ الأهمية لكفالة الاستقرار السياسي والسلام والأمن في كل ربوع العالم.
    L'accroissement de la population jeune peut favoriser le progrès économique, à condition de faire les bons investissements et de se doter des institutions appropriées; c'est pourquoi les pays développés et les pays en développement doivent œuvrer ensemble pour assurer l'équilibre de la pyramide des âges mondiale. UN وتتيح طفرة الشباب إمكانات إيجابية لتحقيق مكاسب اقتصادية من خلال استثمارات ومؤسسات سليمة، ولهذا السبب يجب على العالم المتقدم النمو والعالم النامي أن يعملا معا للمساعدة في تحقيق التوازن في الهرم السكاني العالمي.
    Doha est un pas important vers un objectif plus large : nous devons abattre les murs qui séparent les mondes développé et en développement. UN إن مفاوضات الدوحة خطوة مهمة تجاه تحقيق الهدف الأكبر، ألا وهو وجوب قيامنا بهدم الأسوار التي تفرق بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    106. Certaines délégations ont estimé que les activités des Réseaux régionaux informels pourraient contribuer à combler le fossé existant entre le nombre des ONG des pays développés et celui des ONG des pays en développement. UN 106- وأعربت بعض الوفود عن وجهة نظر مفادها أن أنشطة الشبكات الإقليمية غير الرسمية يمكن أن تساعد في سد الفجوة في عدد المنظمات غير الحكومية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus