"العالم بالنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • monde pour
        
    • tout pour
        
    • monde au regard
        
    • plus important
        
    De ce point de vue, Cuba se place parmi les premiers pays au monde pour la participation féminine au Parlement. UN وبهذا المؤشر، نجد أن كوبا من أكثر الدول تقدما في العالم بالنسبة لمشاركة المرأة في البرلمان.
    De ce point de vue, Cuba se place parmi les premiers pays au monde pour la participation féminine au Parlement. UN وبهذا المؤشر، نجد أن كوبا من أكثر الدول تقدما في العالم بالنسبة لمشاركة المرأة في البرلمان.
    T'as sûrement du mal à assimiler tout ça, mais j'ai perdu ce qui importait le plus au monde pour moi. Open Subtitles وهذا قد يكون من الصعب بالنسبة لك لفهم، لكنني فقدت أهم شيء في العالم بالنسبة لي.
    On a grandi en vous regardant. Vous étiez tout pour nous. Open Subtitles لقد كبرنا ونحن نشاهدكم, أنتم تمثلون العالم بالنسبة لنا.
    Tu es tout pour moi, mec, - et je t'aime. Open Subtitles أنت تعني العالم بالنسبة لي , يا رجل أنا أحبك
    C'est déjà la fille la plus belle du monde pour moi. Open Subtitles أعني,انها من الان أجمل فتاة في العالم بالنسبة لي
    La guerre qui a suivi a complètement changé le monde pour deux générations d'Arméniens, qui n'avaient jamais vécu sous le joug azerbaïdjanais. UN وقد غيّرت الحرب التي تلت ذلك العالم بالنسبة لجيلين من الأرمن، الذين لم يعيشوا قط تحت الحكم الأذربيجاني.
    Elijah et Devon travaillent dur pour sauver leur mariage et ma petite fille est la chose la plus importante au monde pour moi. Open Subtitles عمل أليجا و ديفون بجد لأنقاذ زواجهم و حفيدتي هي الشيء الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي
    Regardez, ce ne sont pas la chose la plus facile au monde pour moi, d'accord? Open Subtitles انظر، هذا ليس أسهل شيء في العالم بالنسبة لي، اتفقنا؟
    Elle est normale, et traduit le monde pour nous pendant qu'on l'aide à comprendre son génie de fils. Open Subtitles انها طبيعية ويترجم العالم بالنسبة لنا بينما نحن يساعدها على فهم عبقرية ابنها.
    Elle est normale et traduit le monde pour nous pendant qu'on l'aide à comprendre son génie de fils. Open Subtitles انها طبيعية ويترجم العالم بالنسبة لنا بينما نحن يساعدها على فهم عبقرية ابنها.
    Et maintenant, vous êtes les personnes les plus importantes du monde, pour moi. Open Subtitles والآن، أنتم أهم الأشخاص في العالم بالنسبة إليّ
    Vous deux, les filles, êtes les personnes les plus importantes au monde pour moi. Open Subtitles أنت فتاتين هم الناس الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي.
    Vous savez que vous êtes le plus important personne dans la monde pour moi, non? Open Subtitles تعلم إنّك أكثر شخص مهم في العالم بالنسبة ليّ، صحيح؟
    Papa, t'as plus à contrôler le monde pour moi maintenant. Open Subtitles أبي، لا يمكنك السيطرة على طريقة جريان العالم بالنسبة لي بعد الآن.
    La fin du monde pour moi ce soir, quoi que vous fassiez. Open Subtitles إنها نهاية العالم بالنسبة لي بغض النظر عمّا تفعل.
    ça n'a pas été facile. Alors te voir te tortiller pour deux heures de route pour voir deux personnes qui représentent tout pour moi ? Open Subtitles لذا مشاهدتك وأنت تراوغ لساعتي قيادة لرؤية شخصين يعنيان العالم بالنسبة لي؟
    Janine Lindemulder dit être une bonne mère et que sa fille est tout pour elle. Open Subtitles rlm; تقول "جانين لينديمولدر" إنها أم طيبة، rlm; وابنتها تمثل العالم بالنسبة لها.
    Nos enfants sont tout pour moi." Open Subtitles أطفالنا يعنون العالم بالنسبة لى
    Tu es tout pour moi. Open Subtitles انت العالم بالنسبة لي
    Il met en relief l'importance des zones arides du monde au regard de certaines questions essentielles du programme mondial, telles que les changements climatiques, la sécurité alimentaire et les établissements humains, ainsi que les mesures pouvant être prises. UN وهو يبرز أهمية الأراضي الجافة في العالم بالنسبة للقضايا الرئيسية الموجودة في جدول الأعمال العالمي: تغير المناخ، الأمن الغذائي والمستوطنات البشرية، إلى جانب خيارات لاتخاذ التدابير.
    J'suis ptêt'qu'un pêcheur qui divague mais y a rien d'plus important qu'la grammaire pour moi en c'bas monde. Open Subtitles ربما فقط لصياد سمك محترف لكن القواعد هى أهم شئ فى هذا العالم بالنسبة لى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus