"العالم خاليا من الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • monde exempt d'armes
        
    • monde sans armes
        
    • le monde sera libéré des armes
        
    Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Nous sommes fermement convaincus que l'objectif absolu d'un monde exempt d'armes nucléaires doit rester une priorité de l'ordre du jour international en matière de désarmement. UN ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    Tous les États parties se sont engagés à parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires sous contrôle international strict et réel. UN وتعهدت جميع الدول الأطراف بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Elle poursuit aujourd'hui ses efforts en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    M. Le Luong Minh (Viet Nam) signale que l'inégalité de traitement entre les aspects verticaux et horizontaux de la non-prolifération ne fera que retarder le moment où le monde sera libéré des armes nucléaires. UN 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Les États doivent entamer des négociations pour tenir leur engagement concernant l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي أن تبدأ الدول مناقشات للوفاء بالتزاماتها بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Le Zimbabwe fait également sien l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبنفس القدر، تشارك زمبابوي التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan soutient l'adoption d'une déclaration universelle sur la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires qui favoriserait l'élaboration d'une convention sur l'interdiction totale de l'utilisation des armes nucléaires. UN وتؤيد كازاخستان اعتماد إعلان عالمي بشأن جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم التوصل إلى اتفاقية الحظر التام للأسلحة النووية.
    Nous soulignons également que tous les États dotés d'armes nucléaires doivent d'urgence revoir de fond en comble leurs doctrines pour progresser vers la création d'un monde exempt d'armes nucléaires; UN ونشدد أيضا على أن هناك حاجة ماسة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء المزيد من التحولات المذهبية الكبيرة لتقريب هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية؛
    Nous soulignons également que tous les États dotés d'armes nucléaires doivent d'urgence revoir de fond en comble leurs doctrines pour progresser vers la création d'un monde exempt d'armes nucléaires; UN ونشدد أيضا على أن هناك حاجة ماسة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء المزيد من التحولات المذهبية الكبيرة لتقريب هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية؛
    La République de Corée est déterminée à atteindre l'objectif du TNP - un monde exempt d'armes nucléaires - et appuie les efforts internationaux visant à aller de l'avant pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وإن جمهورية كوريا ملتزمة بهدف معاهدة عدم الانتشار بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية وهي تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق التقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Les niveaux de développement de nos pays diffèrent et nous sommes situés dans différentes régions du monde, mais nous poursuivons un même objectif : parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومستويات التنمية لدينا متفاوتة ونحن نقع في مناطق مختلفة من العالم لكننا نشاطر الهدف المشترك الرامي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Beaucoup estimaient qu'il fallait continuer à renforcer la dynamique qui s'était créée en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 31 - ووافق العديد من الأعضاء على ضرورة تعزيز الزخم الإيجابي الجديد بهدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Par conséquent, nous voudrions souligner que les armes nucléaires ne doivent plus jamais être utilisées et que des efforts constants doivent être faits pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك، نود أن نؤكد أن الأسلحة النووية يجب ألا تستخدم مرة أخرى أبدا وأنه ينبغي بذل جهود متواصلة لجعل العالم خاليا من الأسلحة.
    Tout en croyant en un monde exempt d'armes nucléaires, la Yougoslavie estime également que l'énergie nucléaire doit être utilisée à des fins pacifiques sous un contrôle international strict. UN وفي حين أن يوغوسلافيا تؤمن بأن يكون العالم خاليا من الأسلحة النووية، فإنها تؤمن أيضا بأن الطاقة النووية ينبغي أن تستخدم للأغراض السلمية في ظل رقابة دولية صارمة.
    C'est pourquoi nous souhaitons souligner que les armes nucléaires ne devraient jamais plus être employées et qu'il faudrait poursuivre les efforts en vue d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك، نود أن نؤكد أن الأسلحة النووية يجب ألاّ تستخدم مرة أخرى أبدا وأنه ينبغي بذل جهود متواصلة لجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Plus récemment, le Président fédéral autrichien a déclaré à l'occasion du Sommet du Conseil de sécurité en septembre 2009 que < < la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires doit devenir un objectif partagé par tous les États. UN وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول.
    Inquiète de cette situation, en 1998, la Suède, de concert avec plusieurs autres États non dotés d'armes nucléaires, a lancé une initiative réclamant des progrès dans la poursuite de l'objectif sanctionné par un traité d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وذكرت أنه بدافع من القلق الذي أثاره هذا الوضع بدأت السويد، مع عدد من الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية، في عام 1998 مبادرة تدعو إلى تحقيق تقدُّم صوب الهدف الذي حددته المعاهدة وهو جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, en mars 2010, le Parlement autrichien a adopté une décision, appuyée par tous les partis, demandant au Gouvernement de travailler pour un monde sans armes nucléaires et de soutenir le plan en cinq points du Secrétaire général. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد برلمان النمسا في آذار/مارس 2010 قرارا حظي بتأييد جميع الأحزاب يدعو الحكومة للعمل من أجل جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية ودعم خطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط.
    En mars 2010, le Parlement autrichien a adopté à l'unanimité une décision appelant le Gouvernement à œuvrer en faveur d'un monde sans armes nucléaires et entériné le plan en cinq points du Secrétaire général de l'ONU. UN وفي آذار/مارس 2010، اعتمد برلمان النمسا قرارا حظي بتأييد جميع الأحزاب يدعو الحكومة إلى العمل لجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية ودعم خطة الأمين العام للأمم المتحدة، المؤلفة من خمس نقاط.
    M. Le Luong Minh (Viet Nam) signale que l'inégalité de traitement entre les aspects verticaux et horizontaux de la non-prolifération ne fera que retarder le moment où le monde sera libéré des armes nucléaires. UN 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus