"العالم في عام" - Traduction Arabe en Français

    • le monde en
        
    • mondiale en
        
    • du monde en
        
    • mondiaux en
        
    • mondial en
        
    • mondiale de
        
    • mondiales en
        
    • entier en
        
    • État en l'an
        
    • même année
        
    Pour les principaux rapports de la CNUCED, 102 conférences de presse ont été organisées dans le monde en 2009. UN وفيما يتعلق بالتقارير الأساسية للأونكتاد، جرى تنظيم 102 مؤتمر صحفي في أنحاء العالم في عام 2009.
    Par ailleurs, l'ONU doit publier un rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde en 2003. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ستصدر تقريراً عن موارد المياه في العالم في عام 2003.
    Rapport succinct du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale en 2000 : population, parité et développement UN تقرير موجز عن رصد السكان في العالم في عام 2000: السكان والمسائل الجنسانية والتنمية
    L'opium produit au Myanmar représentait 23 % de la production mondiale en 2000. UN وشكل الأفيون المنتج في ميانمار 23 في المائة من الانتاج في العالم في عام 2000.
    Part de la biomasse solide dans l'ensemble de la consommation d'énergie résidentielle pour les principales régions du monde en 2006 UN حصة الكتلة الأحيائية الصلبة من مجموع استهلاك الطاقة في المساكن بالنسبة للمناطق الإقليمية الرئيسية في العالم في عام 2006
    Le défi consiste à donner suite au mieux à la décision prise par les dirigeants mondiaux en 2005 de promouvoir les avantages de la biotechnologie tout en prévenant les risques d'une utilisation à des fins illicites. UN ويتمثل التحدي هنا في كيفية القيام على أفضل وجه بمتابعة القرار الذي اتخذه قادة العالم في عام 2005 بتشجيع فوائد التكنولوجيا الحيوية مع تقليل أخطار إساءة استعمالها في الوقت نفسه.
    C'est en Asie du Sud-Ouest et en Europe occidentale que l'on continue d'intercepter le plus d'héroïne, ces deux sous-régions représentant chacune environ 30 % du volume saisi dans le monde en 1999. UN ولا يزال جنوب غربي آسيا وأوروبا الغربية يسجلان معظم كميات الهيروين المعترض سبيلها، وقد أسهم كل من هاتين المنطقتين الفرعيتين بزهاء 30 في المائة من حجم المضبوطات في العالم في عام 1999.
    La Fédération internationale de la vieillesse prévoit de lancer la première édition d’un rapport sur la Situation des personnes âgées dans le monde en 1999. UN ٩٠ - ويعتزم الاتحاد الدولي للشيخوخة نشر العدد اﻷول من " حالة كبار السن في العالم " في عام ١٩٩٩.
    Nous notons la légère diminution du nombre de réfugiés de par le monde en 1997. UN ونلاحظ نقصا طفيفا في عدد اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٧.
    Les femmes ne représentaient que 6,8 % des ministres d'État dans le monde en 1996 et restaient fortement concentrées dans des domaines tels que les affaires sociales, l'éducation, la santé, la condition de la femme et la famille. UN وشكلت المرأة نسبة ٦,٨ في المائة فقط من الوزيرات على نطاق العالم في عام ١٩٩٦ ولا تزال نسبتهن مركزة على نحو مكثف في مجالات من قبيل الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة والمرأة واﻷسرة.
    On estime que les traumatismes mortels expliquent 10 % de tous les décès survenus dans le monde en 1990. UN ٥٧ - ويقدر أن حالات الوفاة الناجمة عن اﻹصابات تشكل ١٠ في المائة من إجمالي الوفيات في العالم في عام ١٩٩٠.
    Le rapport des Nations Unies sur la situation sociale dans le monde en 1993 montre que les taux d'analphabétisme féminins sont supérieurs de près de 30 % à ceux des hommes. UN ولقد بينت اﻷرقام الصريحة المدرجة في تقرير اﻷمم المتحدة عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام ٣٩٩١ أن نسبة اﻷمية عند النساء تتجاوز نسبتها عند الرجال بمعدل ٠٣ في المائة.
    Rapport succinct sur le suivi des questions de population à l’échelle mondiale en 2000 : population, parité et développement UN تقرير موجز عن رصد السكان في العالم في عام 2000: السكان والمسائل الجنسانية والتنمية
    Réunion du Groupe d'experts des Nations Unies sur la population mondiale en 2300 UN اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسكان العالم في عام 2003
    Réunion du Groupe d'experts des Nations Unies sur la population mondiale en 2300 UN اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسكان العالم في عام 2003
    Si la fécondité se stabilisait à 1,96 enfant par femme, la population mondiale en 2150 ne serait en revanche que de 5,6 milliards et régresserait. UN على أنه إذا أمكن أن تستقر الخصوبة عند مستوى ١,٩٦ من اﻷطفال لكل امرأة، فإن سكان العالم في عام ٢١٥٠ لن يزيد عن ٥,٦ بلايين نسمة، بل وسيتناقص.
    Si la fécondité se stabilisait à 1,96 enfant par femme, la population mondiale en 2150 ne serait en revanche que de 5,6 milliards et régresserait. UN على أنه إذا أمكن أن تستقر الخصوبة عند مستوى ١,٩٦ من اﻷطفال لكل امرأة، فإن سكان العالم في عام ٢١٥٠ لن يزيد عن ٥,٦ بلايين نسمة، بل وسيتناقص.
    L'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    Le défi consiste à donner suite au mieux à la décision prise par les dirigeants mondiaux en 2005 de promouvoir les avantages de la biotechnologie tout en prévenant les risques d'une utilisation à des fins illicites. UN ويتمثل التحدي هنا في كيفية القيام على أفضل وجه بمتابعة القرار الذي اتخذه قادة العالم في عام 2005 بتشجيع فوائد التكنولوجيا الحيوية مع تقليل أخطار إساءة استعمالها في الوقت نفسه.
    Production potentielle de cocaïne au niveau mondial en 2000 UN 21 كميات الكوكايين التي يمكن انتاجها في العالم في عام 2000 22-
    Le PAM est venu en aide à presque tous les réfugiés menacés par la famine, couvrant près du tiers de la population mondiale de réfugiés en 1993. Il est aussi venu en aide à plus de 80 % des personnes déplacées, ou du moins de leur nombre estimatif. UN وقد شمل نشاط البرنامج تقريبا جميع اللاجئين الذين هم بحاجة ماسة إلى المساعدة الغذائية، مغطيا بذلك حوالي ثلث اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٣؛ كما شمل أكثر من ٨٠ في المائة من العدد التقديري للمشردين.
    Les principaux exportateurs sont l'Union européenne, la CEI, le Japon, la République de Corée et le Brésil, qui contribuaient ensemble à 49 % du total des exportations mondiales en 2004. UN وتشمل أهم الجهات المصدّرة الاتحاد الأوروبي وكومنولث الدول المستقلة وجمهورية كوريا والبرازيل، التي استأثرت وحدها بنسبة 49 في المائة من صادرات العالم في عام 2004.
    Plus de 30 manifestations ont été organisées dans le monde entier en 2014. UN ونُظِّم ما يزيد على 30 مناسبة في مختلف أنحاء العالم في عام 2014.
    Le succès de sa réalisation servira à réaffirmer les objectifs et les engagements pris par tous les chefs d'État en l'an 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    Alors que les PMA représentaient 13 % de la population mondiale en 1997, leur part dans les exportations et les importations mondiales n'était que de 0,4 % et 0,6 %, respectivement, la même année. UN ففي حين أن أقل البلدان نمواً كانت تمثل 13 في المائة من مجموع سكان العالم في عام 1997، فإن نصيبها من الصادرات والواردات العالمية لم يبلغ سوى 0.4 في المائة و0.6 في المائة على التوالي في ذلك العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus