"العالية الجودة" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • de haute qualité
        
    • de grande qualité
        
    • de premier rang
        
    • de bonne qualité
        
    • la qualité
        
    • à haute
        
    • haut de gamme
        
    • excellente qualité
        
    • première catégorie
        
    Par exemple, les autorités mettent l'accent sur la production de vêtements de qualité. UN فعلى سبيل المثال، يزداد التركيز على إنتاج الملابس العالية الجودة.
    À plus long terme, le but est de fournir un accès à des soins de santé de qualité à tous les groupes vulnérables. UN وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة.
    La rareté des emplois de qualité est devenue un problème d'une importance primordiale. UN أصبحت ندرة الوظائف العالية الجودة موضوعا ذا أهمية أساسية.
    La production accrue de tubercules est soutenue en fournissant aux cultivateurs sur leur demande un matériel de plantation de haute qualité provenant des pépinières du ministère. UN وزيادة إنتاج المحاصيل الدرنية يدعمه إمداد المزارعين بالمواد الزراعية العالية الجودة من مشاكل الوزارة عند الطلب.
    Or, tant la technologie nécessaire à la manufacture de produits de haute qualité que la certification étrangère de cette qualité coûtent cher. UN ويعتبر كل من تكنولوجيا إنتاج المنتجات العالية الجودة وإصدار شهادة أجنبية بتلك الجودة من الأمور الباهظة التكلفة.
    Se trouvent ainsi réunis certains des facteurs permettant aux femmes d'avoir accès dans des conditions favorables à des services de santé de grande qualité et de les utiliser. UN وهذه شروط هامة تكفل للمرأة الفييتنامية الوصول إلى مايناسبها من خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة والاستفادة منها.
    Déjà forte, la demande de conseils stratégiques de qualité dans cette pratique s'accroît. UN ويعد الطلب على المشورة العالية الجودة المتعلقة بالسياسات في هذا المجال من مجالات الممارسة، في نمو وتوسع مستمرين.
    Cela exige de renforcer les liens et les synergies en mettant en place des services et des systèmes de santé préventive et curative de qualité. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.
    Sa mission principale consiste à étendre l'accès à une information de qualité. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في توسيع نطاق الحصول على هذه المعلومات العالية الجودة.
    Appuyer les activités de recherchedéveloppement portant sur la production biologique locale et des semences et plants de qualité, adaptés aux conditions locales et résistant aux maladies, les agents biologiques et les engrais; UN :: تشجيع البحوث في مجال نظم الإنتاج العضوي المحلي وتطويرها وتطويعها محلياً، وفي مجال البذور العالية الجودة المقاومة للأمراض، ومواد الزراعة، وعوامل التحكم البيولوجي والمخصبات؛
    La fourniture de soins d’obstétrique et de soins prénatals de qualité est un objectif prioritaire. UN وتعتبر خدمات الرعاية العالية الجودة في مجال أمراض النساء والولادة والرعاية قبل الولادة مسألة ذات أولوية.
    On a considéré que l'échange des enseignements tirés du guide pratique au niveau régional pourrait permettre de promouvoir la publication d'informations de qualité par les entreprises au niveau régional. UN ورأى مشاركون أن تبادل نتائج أداة التطوير المحاسبي على المستوى الإقليمي يمكن أن يكون وسيلةً لتعزيز إعداد التقارير العالية الجودة من قبل الشركات على أساس إقليمي.
    La morbidité et la mortalité sont plus répandues chez les groupes autochtones en raison surtout de la mauvaise alimentation et de l'accès limité à des services de santé de qualité. UN فجماعات الشعوب الأصلية تعاني من معوقات من حيث الاعتلال والوفيات على السواء، ويرتبط الكثير منها بسوء التغذية ومحدودية فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة.
    Ensuite, il a diffusé un modèle de rapport qui devrait aider à la réalisation d'évaluations de qualité. UN وثانيا، أتاح المكتب استخدام نموذج تقرير للتقييمات العالية الجودة.
    Elle a pour objectif de mieux garantir l'égalité d'accès de tous à des services de santé de haute qualité en conférant aux patients des droits à cet égard. UN والغرض المنشود من هذا القانون هو المساعدة على ضمان المساواة للسكان في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العالية الجودة بمنح المرضى حقوقاً تتعلق بالخدمة الصحية.
    De nombreuses images de haute qualité ont également été rassemblées sur les ressources en eau, notamment la baie d'Alger, et des capitales de nombreux pays africains. UN كما تم جمع كثير من الصور العالية الجودة لموارد المياه، بما في ذلك خليج الجزائر، ولعواصم كثير من البلدان الأفريقية.
    Améliorer l'accès des femmes à des services de soins de santé de haute qualité UN زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للحصول على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة
    Accès gratuit à des services de grande qualité pour le personnel du secrétariat UN إتاحة الانتفاع بالخدمات العالية الجودة بالمجان لموظفي اﻷمانة
    Les taux de rendement retenus par l'Organisation étaient ceux d'obligations à long terme de premier rang émises par des sociétés. UN ومعدلات العائد التي استخدمتها الأمم المتحدة كمرجعية هي معدلات العائد على سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    Il insiste sur la nécessité de fournir des rations de bonne qualité et de veiller à leur conservation. UN وأعرب أيضا عن تأكيد المجموعة لأهمية حصص الإعاشة العالية الجودة وتجنب الإتلاف.
    la qualité et la cohérence spatiale et temporelle des données mondiales sur la pression à la surface et sur les champs de température sont des facteurs essentiels. UN ويعد الضغط السطحي العالمي والمجالات الحرارية العالية الجودة والمتسقة زمنياً ومكانياً عوامل أساسية.
    Cet État a eu connaissance d'une tentative d'achat de deux tonnes de fibres de carbone à haute teneur. UN وكانت هذه الدولة على علم بمحاولة شراء طنين من ألياف الكربون العالية الجودة.
    16. Appareils électriques/électroniques ou optiques haut de gamme d'enregistrement et de reproduction du son et des images; UN 16 - الأجهزة الكهربائية والإلكترونية أو البصرية العالية الجودة المخصصة لتسجيل ونسخ المواد السمعية والبصرية؛
    Nous aidons les petits exploitants agricoles et les cultivateurs à accroître leur productivité alimentaire et la productivité de leurs cultures marchandes en leur fournissant des engrais bon marché et des moyens de production agricoles d'excellente qualité. UN وإننا نقوم بمساعدة صغار المالكين والمزارعين الفلاحين على زيادة إنتاجيتهم من المحاصيل الغذائية والنقدية عن طريق تزويدهم بالأسمدة الرخيصة والمدخلات الزراعية العالية الجودة.
    La valeur actualisée de l'engagement est déterminée en actualisant le versement futur estimé requis pour acquitter l'engagement résultant des services fournis par le membre du personnel pendant l'année en cours et les années précédentes, sur la base des taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie pour les années d'exigibilité correspondantes. UN وتحدَّد القيمة الحالية للالتزام بخصم المبلغ التقديري الذي يلزم سداده مستقبلاً لتسوية الالتزام الناتج عن الخدمة التي قدمها الموظف في الفترة الراهنة والفترات السابقة، وذلك باستخدام أسعار الفائدة على سندات الشركات العالية الجودة لسنوات الاستحقاق المقابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus