"العامة أذنت" - Traduction Arabe en Français

    • générale a autorisé
        
    • générale avait autorisé
        
    3. S'agissant de la demande de 10,4 millions de dollars supplémentaires, l'Assemblée générale a autorisé l'imputation de 3 millions de dollars au budget de 1996-1997, sous réserve de l'assentiment du Comité consultatif. UN ٣ - وفيما يتعلق بطلب ١٠,٤ مليون دولار إضافي قال إن الجمعية العامة أذنت بقيد ٣ ملايين دولار على حساب اعتماد ١٩٩٦-١٩٩٧ رهنا بموافقة اللجنة الاستشارية.
    L'Assemblée générale a autorisé la mise en recouvrement d'un total de 43,3 millions de dollars pour 2002-2003 et 2005 au titre des travaux préparatoires du plan-cadre d'équipement. UN 12 - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة أذنت بأنصبة مقررة مجموعها 43.3 مليون دولار للفترة 2002-2003 ولعام 2005 للأنشطة التحضيرية للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans la dixième partie de sa résolution 67/246, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général, à compter du 1er janvier 2013, à avoir recours à des contrats de change à terme pour protéger l'Organisation des Nations Unies contre les fluctuations des taux de change. UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، في الجزء العاشر من قرارها 67/246، أن يقوم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، بإبرام عقود الشراء الآجل لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف.
    Même dans les cas où l'Assemblée générale avait autorisé le Secrétariat à pourvoir d'urgence un certain nombre de postes, le délai a encore atteint neuf mois en moyenne. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أذنت بعدد من الوظائف لتُملأ على أساس طارئ، ومع ذلك استغرق ملؤها 9 أشهر.
    Par sa résolution 61/21, l'Assemblée générale avait autorisé le Secrétaire général à engager pour ces travaux des dépenses d'un montant maximal de 4 490 400 dollars. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بموجب قرارها 61/21، بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار.
    Mme Benary (Secrétaire par intérim de la Commission) rappelle que l'Assemblée générale a autorisé la Commission à se réunir entre le 3 et le 28 mars. UN 60- السيدة بناري (أمينة اللجنة بالوكالة): أشارت إلى أن الجمعية العامة أذنت للجنة أن تجتمع في الفترة من 3 إلى 28 آذار/مارس فقط.
    Par sa résolution 65/257 B, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prélever sur les ressources approuvées pour la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour décider d'engagements concernant une mission qui lui succède pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2011. UN 37 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام في قرارها 65/257 باء، باستخدام الموارد المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لدى الدخول في التزامات لبعثة خلف للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En outre, par sa décision 50/482 du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à utiliser jusqu'au 30 septembre 1996 les ressources qui avaient été mises à la disposition de la Mission pour la période allant jusqu'au 31 mars 1996, conformément aux dispositions de la résolution 50/210 du 23 décembre 1995. UN وإضافة الى ذلك فإن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام بموجب مقررها ٥٠/٤٨٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ باستخدام الموارد المقدمة الى البعثة لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، ولغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بموجب أحكام القرار ٥٠/٢١٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    97. S'agissant de la structure des programmes, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général a commencé d'établir le plan sur la base des recommandations du CPC et du Comité consultatif, qui avaient tous deux approuvés le prototype proposé. UN ٩٧ - وعلى صعيد المسألة المتعلقة بهيكل البرنامج، نبه اللجنة إلى أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام بالمضي قدما في اﻷعمال التحضيرية للخطة المتوسطة اﻷجل على أساس توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية، اللتين رحبتا بالنموذج البدئي للخطة وأقرتاه.
    Toutefois, dans sa décision 48/466, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant brut ramené à 8 687 800 dollars (montant net : 8 millions de dollars) en sus de la contribution volontaire d'un montant de 23 414 800 dollars annoncé pour la période du 1er novembre 1993 au 28 février 1994. UN بيد أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام في قرارها ٤٨/٤٦٦ بالدخول في التزامات مخفضة إجماليها ٨٠٠ ٦٨٧ ٨ دولار )صافيها ٨ ملايين دولار( باﻹضافة إلى التبرعات المعلنة البالغة ٨٠٠ ٤١٤ ٢٣ دولار للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Toutefois, par sa résolution 63/274 du 7 avril 2009, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager aux fins de l'expansion de la MINURCAT, pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, des dépenses d'un montant total maximal de 139 671 300 dollars (voir par. 12 ci-après). UN على أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام في قرارها 63/274 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009 بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز مجموعها 300 671 139 دولار لتوسيع نطاق البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر الفقرة 12 أدناه).
    Cependant, par sa résolution 63/274 du 7 avril 2009, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager aux fins de l'expansion de la MINURCAT, pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, des dépenses d'un montant total maximal de 139 671 300 dollars (voir par. 12 ciaprès). UN بيد أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بموجب قرارها 63/274 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009، بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز مجموعه 300 671 139 دولار للتوسع في البعثة في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر الفقرة 12 أعلاه).
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 67/246, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à avoir recours, à compter du 1er janvier 2013, à des contrats de change à terme pour protéger l'Organisation contre les fluctuations des taux de change (sect. X, par. 8). UN 10 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، في قرارها 67/246، أن يقوم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، باستخدام عقود الشراء الآجل لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف (الجزء العاشر، الفقرة 8).
    Par sa résolution 61/250, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 257 340 400 dollars pour assurer l'expansion de la FINUL, dont un montant d'environ 50 millions de dollars déjà autorisé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en sus du crédit de 97 579 600 dollars déjà ouvert pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. UN 2 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بقرارها 61/250، بأن يدخل في التزامات لا تتجاوز قيمتها مبلغ 400 340 257 دولار لزيادة قوام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. ويشمل هذا مبلغا قدره 50 مليون دولار كانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أذنت به سابقا، بالإضافة إلى مبلغ قدره 600 579 97 دولار سبق اعتماده للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Par ailleurs, dans sa résolution 65/257 B, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à utiliser les ressources approuvées pour la MINUS au titre de la période du 1er juillet au 31 décembre 2011 pour engager des dépenses se rapportant à la FISNUA et à toutes les autres missions que le Conseil de sécurité établirait avant le 31 décembre 2011 afin d'appuyer la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN كما أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، في القرار 65/257 باء، باستخدام الموارد المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لدى الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La Conseillère spéciale a fait savoir que, comme suite à la décision 25/1 du Comité, l'Assemblée générale avait autorisé celui-ci à tenir, à titre exceptionnel, en 2002, une session extraordinaire d'une durée de trois semaines, qui serait entièrement consacrée à l'examen des rapports des États parties afin de résorber le retard accumulé. UN 10 - وأفادت المستشارة الخاصة اللجنة بأن الجمعية العامة أذنت للجنة، في ضوء مقررها 25/1، بأن تعقد، بصورة استثنائية، دورة غير عادية لمدة ثلاثة أسابيع خلال عام 2002، تخصص برمتها للنظر في تقارير الدول الأطراف، من أجل تقليل حجم التقارير المتراكمة.
    La Conseillère spéciale a fait savoir que, comme suite à la décision 25/1 du Comité, l'Assemblée générale avait autorisé celui-ci à tenir, à titre exceptionnel, en 2002, une session extraordinaire d'une durée de trois semaines, qui serait entièrement consacrée à l'examen des rapports des États parties afin de résorber le retard accumulé. UN 10 - وأفادت المستشارة الخاصة اللجنة بأن الجمعية العامة أذنت للجنة، في ضوء مقررها 25/1، بأن تعقد، بصورة استثنائية، دورة غير عادية لمدة ثلاثة أسابيع خلال عام 2002، تخصص برمتها للنظر في تقارير الدول الأطراف، من أجل تقليل حجم التقارير المتراكمة.
    En ce qui concerne les fluctuations monétaires, le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 67/246 (Sect. X, par. 8), l'Assemblée générale avait autorisé le Secrétaire général à avoir recours à des contrats de change à terme pour protéger l'Organisation contre les fluctuations des taux de change. UN ١٧ - وفيما يتعلق بمسألة تقلبات أسعار صرف العملات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام في قرارها 67/246 (الجزء عاشرا، الفقرة 8) بإبرام عقود الشراء الآجل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013 لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus