"العامة أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • générale plus
        
    • publique plus
        
    • publics plus
        
    • publique soient plus
        
    • sont plus
        
    On parle souvent de la nécessité de rendre les débats de l'Assemblée générale plus intéressants et plus attrayants. UN ويدور في كثير من الأحيان حديث حول ضرورة جعل إجراءات الجمعية العامة أكثر إثارة وجذبا للاهتمام.
    La présentation d'une réduction progressive en trois étapes fournit à l'Assemblée générale plus d'une option. UN وفكرة اﻹلغاء التدريجي في خطوات ثلاث توفر للجمعية العامة أكثر من خيار واحد.
    Dans le même temps, un certain nombre de mesures pratiques devraient être prises pour rendre les délibérations de l'Assemblée générale plus efficaces et efficientes. UN وفي الوقت نفسه، يمكن اتخاذ عدد من الخطوات العملية التي من شأنها أن تجعل أعمال الجمعية العامة أكثر فعالية وكفاءة.
    Pour rendre l'élection des femmes dans la vie publique plus efficace et significative, un centre de ressources concernant les questions de genre a été créé. UN ولجعل انتخاب المرأة في الحياة العامة أكثر فعالية وأجدى، أُنشئ مركز الموارد الجنسانية.
    La dernière révision du système d'organi - sation des carrières, en 1998, a rendu l'emploi dans l'administration publique plus intéressant, en facilitant l'accès aux échelons supérieurs de la grille des carrières et, partant, à des traitements plus élevés. UN وبعد آخر تنقيح لنظام الوظائف في عام 1998، أصبحت الخدمة في الإدارة العامة أكثر جاذبية نظرا لأن بلوغ أعلى السلم الوظيفي أصبح أكثر يسرا وزادت المرتبات نتيجة لذلك.
    :: La prestation de services de première ligne par les femmes pour rendre les services publics plus accessibles; UN :: تقديم خدمات الخط الأمامي بواسطة المرأة لجعل الخدمات العامة أكثر سهولة؛
    Il s'agit de garantir que les structures de l'administration publique soient plus axées sur les pauvres et la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ويكمن التحدي في هذا الصدد في ضمان أن تكون هياكل الإدارة العامة أكثر مناصرة للفقراء وأن تكون موجهة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma délégation va continuer de participer activement aux délibérations du Groupe de travail spécial, dans le but de rendre l'Assemblée générale plus transparente et plus ouverte. UN سيواصل وفدي مشاركته الفعالة في مداولات الفريق العامل المخصص بهدف جعل الجمعية العامة أكثر شفافية وتجاوبا.
    Nous voudrions voir l'avènement d'une Assemblée générale plus efficace et compétente et disposant d'un ordre du jour mieux structuré et plus pertinent. UN ونود أن نرى الجمعية العامة أكثر فعالية وكفاءة وأن يكون جدول أعمالها أيسر منالا وأكثر صلة بالواقع.
    C'est pourquoi nous devons faire tout notre possible afin de rendre l'Assemblée générale plus proactive, plus forte et plus efficace. UN لذا، يجب علينا أن نجهد لكي نجعل الجمعية العامة أكثر فعالية وأقوى وأكثر كفاءة.
    M. Hennadiy Oudovenko, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, apporte à la présidence de l'Assemblée générale plus d'une décennie d'expérience au sein de l'Organisation des Nations Unies et de participation à la transformation politique et économique historique de son pays. UN والسيد هينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا، رجل يجلب معه إلى رئاسة الجمعية العامة أكثر من عقد من الخبرة في الأمم المتحدة والمشاركة في التحولات السياسية والاقتصادية التاريخية في بلاده.
    L'Afrique du Sud continuera de participer activement aux délibérations du Groupe de travail dans le but de rendre l'Assemblée générale plus démocratique, plus transparente et plus réactive. UN وستواصل جنوب أفريقيا المشاركة بفعالية في مداولات الفريق العامل، بهدف جعْل الجمعية العامة أكثر ديمقراطية وشفافية واستجابة.
    Dans les mois à venir, je promets également de faire fond sur les efforts de mes prédécesseurs visant à rendre les travaux de l'Assemblée générale plus efficaces et les séances plus intéressantes. UN وفي الأشهر القادمة، أعد أيضا بأن أستفيد بالمساعي التي بذلها أسلافي في جهودهم حتى يصبح عمل الجمعية العامة أكثر كفاءة وتصبح الجلسات أكثر جذبا.
    Le Forum appuie pleinement les propositions qui rendront l'Assemblée générale plus efficace dans son fonctionnement, plus pertinente et plus centrée sur les problèmes auxquels elle fait face. UN ويؤيد المحفل تأييدا تاما الاقتراحات التي ستجعل الجمعية العامة أكثر فعالية في أدائها وأكثر تركيزا وأهمية في المسائل التي تتناولها.
    Rendre l'Assemblée générale plus efficace pourrait nous permettre de limiter la longueur des débats et d'organiser un meilleur système d'organes spécialisés qui font rapport à l'Assemblée générale. UN إن جعل الجمعية العامة أكثر فعالية قد يعني تحديد طول فترة المناقشات ووضع نظام أفضل لتقديم تقارير الوكالات المتخصصة إلى الجمعية العامة.
    De ce fait, il est capital de rendre l'administration publique plus efficace et de la libérer de toute interférence politique néfaste, contribuant ainsi à rétablir la transparence, la confiance, la stabilité et la sécurité des investissements privés. UN من هنا يجب أن تكون اﻹدارة العامة أكثر فعالية، ومتحررة من أي تدخل سياسي يضر بها، مما يتيح لنا إعادة الشفافية والثقة والاستقرار واﻷمن للاستثمار الخاص.
    Ce processus visant à rendre l'administration publique plus efficace et plus transparente exigera du temps et des ressources, mais les intérêts de la dette ne cessent de s'accumuler, tandis que les besoins d'une grande partie de notre population ne cessent d'augmenter. UN ولكن مهمة جعل الإدارة العامة أكثر فعالية وأكثر شفافية تستغرق وقتا وموارد. غير أن سعر الفائدة على الديون يتزايد، واحتياجات قطاع كبير من السكان تتزايد أيضا.
    Cet événement a rendu le rôle des femmes dans la vie publique plus évident et beaucoup de femmes ont été encouragées à se joindre aux partis politiques et à se battre pour monter au sein des partis ou décrocher un poste supérieur à celui qu'elles occupent ou à devenir plus actives dans le secteur civil. UN وبهذا أصبح دور المرأة في الحياة العامة أكثر بروزا، وتوفر الدافع لدى كثير من النساء للانضمام إلى الأحزاب السياسية،والنضال من أجل الوصول إلى مناصب أعلى في الأحزاب أو في الوظائف التي يشغلنها، أو لكي يصبحن أكثر نشاطا في القطاع المدني.
    Dans plusieurs pays, nous appuyons la mise au point d'un réseau d'interopérabilité en vue d'améliorer la gouvernance et de rendre les services publics plus transparents et plus efficaces. UN وفي بلدان عدة، ندعم إنشاء شبكة تتيح قابلية التشغيل البيني لتحسين الحوكمة وجعل الخدمات العامة أكثر شفافية وزيادة كفاءتها.
    L'atelier visait à améliorer les connaissances et à définir une interprétation commune des institutions, approches et outils participatifs qui pourraient être adoptés par les pays afin de rendre les services publics plus efficaces, équitables, transparents, réactifs et davantage axés sur les citoyens en vue de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما حلقة العمل فقد استهدفت تعزيز المعارف وبناء فهم مشترك بشأن المؤسسات والنهج والأدوات التشاركية التي يمكن أن تستعين بها البلدان من أجل جعل تأدية الخدمة العامة أكثر فعالية وإنصافاً وشفافية وتجاوباً مع المتطلبات وتماشياً مع احتياجات المواطنين بغية تعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Welsh Assembly Government est déterminé à faire en sorte que les nominations dans la fonction publique soient plus représentatives des communautés dans leur ensemble en améliorant la diversité. UN 148- إن حكومة الجمعية الوطنية الويلزية ملتزمة بكفالة أن تكون التعيينات في الوظائف العامة أكثر تمثيلا للمجتمعات المحلية التي تخدمها بتحسين التنوع.
    Les Nations Unies et leur Assemblée générale sont plus nécessaires que jamais dans le monde d'aujourd'hui. UN في عالم اليوم، أصبحت منظمة الأمم المتحدة والجمعية العامة أكثر أهمية منها في أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus