"العامة أن تعتمد" - Traduction Arabe en Français

    • générale d'adopter
        
    • générale devrait adopter
        
    • générale adopte
        
    • générale à adopter
        
    • générale devra adopter
        
    • générales devrait adopter
        
    • générale décide d'adopter
        
    Nous demandons à l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Je demande à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus, comme l'an dernier. UN أطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على نحو ما فعلت في السنة الماضية.
    L'Assemblée générale devrait adopter un projet de résolution par lequel elle constituera un groupe de travail à participation non limitée. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    L'Assemblée générale devrait adopter la convention à sa session en cours. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الاتفاقية في دورتها الحالية.
    Il propose que l'Assemblée générale adopte une résolution précise à ce sujet. UN وقال إنه يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد قرارا محددا بشأن هذا الموضوع.
    En conséquence, nous appelons l'Assemblée générale à adopter à l'unanimité le projet de résolution contenu dans le document A/51/L.69, dont elle est saisie aujourd'hui. UN وبالتالي، نطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار المعروض عليها والوارد في الوثيقة A/51/L.69.
    L'Assemblée générale devra adopter une décision équilibrée qui tienne compte des intérêts de toutes les parties en cause et assoie sur des bases financières solides les activités de l'Organisation. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تعتمد قرارا متوازنا يأخذ في الاعتبار مصالح جميع اﻷطراف المعنية ويوفر أساسا ماليا صحيحا ﻷنشطة المنظمة.
    b) La Division des questions juridiques générales devrait adopter des méthodes de travail qui lui permettent de répondre promptement aux utilisateurs travaillant avec des délais particulièrement serrés ou de proposer, à titre exceptionnel lorsque cette formule est la plus efficace, le détachement de juristes auprès de services comme la Division des achats du Secrétariat ou le siège des divers fonds et programmes (voir par. 37 à 40). UN (ب) ينبغي لشعبة الشؤون القانونية العامة أن تعتمد عمليات ومعايير من شأنها كفالة الاستجابة الفورية للبرامج التي تحتاج إلى رد أسرع مما هو عليه الآن أو أن تقترح انتداب موظفين قانونيين، كترتيب استثنائي وعندما يكون ذلك أنجع خيار متاح، للعمل في كيانات من قبيل شعبة المشتريات في المقر والمكاتب الرئيسية للصناديق والبرامج المستقلة (انظر الفقرات من 37 إلى 40 أعلاه).
    Aujourd'hui, il est demandé à l'Assemblée générale d'adopter un projet de texte qui sape cette même déclaration. UN واليوم طلب إلـى الجمعية العامة أن تعتمد نص مشروع قرار يؤدي إلى تقويض ذلك البيان ذاته.
    Le Rapporteur spécial demande à l'Assemblée générale d'adopter une résolution préconisant l'abolition de la peine capitale. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الجمعية العامة أن تعتمد قرارا يدعو إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    C'est dans cet esprit que nous demandons à l'Assemblée générale d'adopter à l'unanimité le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وبهذه الروح نطلب الى الجمعية العامة أن تعتمد بالاجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    Pour ces raisons, ma délégation demande à l'Assemblée générale d'adopter sans vote le projet de résolution qui nous est présenté. UN لذلك، يطلب وفد بلدي من الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار المعروض عليها بدون تصويت.
    La délégation du Belize demande donc à l'Assemblée générale d'adopter cette noble initiative de la République du Nicaragua et d'appuyer le renforcement de cette précieuse denrée dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ولهذا يدعو وفد بليز الجمعية العامة أن تعتمد هذه المبادرة النبيلة المقدمة من جمهورية نيكاراغوا، وأن تؤيد تعزيز هذه السلعة القيمة في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    2. Prie l’Assemblée générale d’adopter un programme d’action pour l’an 2000; UN ٢ - يطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد برنامج عمل لسنة ٢٠٠٠؛
    L'Assemblée générale devrait adopter le projet sous sa forme actuelle, sans organiser de conférence diplomatique. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد المشروع في شكله الراهن بدون تنظيم مؤتمر دبلوماسي.
    L'Assemblée générale devrait adopter une déclaration sur les principes directeurs relatifs à la réduction de la demande pour faire pendant aux traités sur le contrôle des drogues qui portent principalement sur la suppression du trafic illicite. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تعتمد إعلانا بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب بحيث يكون بغية تكميل معاهدات مراقبة المخدرات، التي اهتمت في المقام اﻷول بحظر اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات.
    70. L'Assemblée générale devrait adopter une approche globale de la question des migrations internationales et du développement. UN 70 - وأشار إلى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد نهجا كليا إزاء مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Bureau recommande que, à l'exception de l'anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale adopte le plan proposé pour les réunions commémoratives, notamment pour ce qui est de limiter chaque déclaration à 15 minutes. UN يوصي المكتب بأنه، باستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الشكل المقترح للجلسات التذكارية، بما في ذلك تحديد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة.
    Enfin, je propose que l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution qui est identique à celui de l'an dernier, à l'exception de quelques révisions mineures que je vais présenter. UN ختاما، أود أن أقترح على الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار الذي هو نفس قرار العام الماضي مع التنقيحات الطفيفة التي سأعرضها اﻵن.
    Nous invitons l'Assemblée générale à adopter ce document sans vote, pour réaffirmer clairement que la communauté internationale reste engagée en Afghanistan et pour illustrer l'espoir qu'elle nourrit de voir ce pays continuer de progresser vers une vie meilleure pour son peuple. UN ونطلب من الجمعية العامة أن تعتمد هذه الوثيقة بدون تصويت، بوصف ذلك تأكيدا واضحا من جديد على التزام المجتمع الدولي وتجسيدا لأمله أن تستمر أفغانستان في إحراز التقدم في تحقيق حياة أفضل لشعبها.
    Elle invite l'Assemblée générale à adopter une résolution reconnaissant le droit des fonctionnaires des Nations Unies à la négociation collective, qui a été énoncé dans la résolution 128 (II) de l'Assemblée et dans les traités pertinents de l'Organisation internationale du Travail. UN وأهابت بالجمعية العامة أن تعتمد قراراً يعترف بحق موظفي الأمم المتحدة في المساومة الجماعية، على النحو المبيّن في قرار الجمعية العامة 128 (د-2) ومعاهدات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    b) La Division des questions juridiques générales devrait adopter des méthodes de travail qui lui permettent de répondre promptement aux utilisateurs travaillant avec des délais particulièrement serrés ou de proposer, à titre exceptionnel lorsque cette formule est la plus efficace, le détachement de juristes auprès de services comme la Division des achats du Secrétariat ou le siège des divers fonds et programmes. UN (ب) ينبغي للشعبة القانونية العامة أن تعتمد عمليات ومعايير من شأنها كفالة الاستجابة الفورية للبرامج التي تحتاج إلى رد أسرع مما هو عليه الآن أو أن تقترح انتداب موظفين قانونيين، كترتيب استثنائي وعندما يكون ذلك أنجع خيار متاح، للعمل في كيانات من قبيل شعبة المشتريات() في المقر والمكاتب الرئيسية للصناديق والبرامج المستقلة
    Si l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution A/52/L.65, il faudrait donc ouvrir à cette fin un crédit additionnel. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار A/52/L.65، فإنه ستلزم اعتمادات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus