"العامة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • publics mondiaux
        
    • publique mondiale
        
    • publiques mondiales
        
    • public mondial
        
    • publique au niveau mondial
        
    • publics à l'échelle mondiale
        
    • publics globaux
        
    • collectifs mondiaux
        
    • publique globale
        
    La question est donc de savoir comment utiliser ce pouvoir d'achat, pour le développement ou les biens publics mondiaux. UN وعندئذ يثور سؤال مؤداه كيفية توظيف هذه القوة الشرائية لأغراض التنمية أو المنافع العامة العالمية.
    Dans l'ensemble, les mécanismes existants ont tendance à privilégier le financement des biens publics mondiaux au détriment des questions plus vastes de développement national. UN وتنزع الآليات القائمة إجمالا إلى إعطاء الأولوية لتمويل المنافع العامة العالمية بدلا من دعم عمليات إنمائية أوسع نطاقا على الصعيد الوطني.
    :: Assurer une fourniture adéquate de biens publics mondiaux; UN :: كفالة توفير ما يكفي من المنافع العامة العالمية
    Au cours de l'année écoulée, la crise financière et économique internationale a posé de graves problèmes en matière de santé publique mondiale. UN لقد شكّلت الأزمة المالية والاقتصادية الدولية في العام الماضي تحديات خطيرة للصحة العامة العالمية.
    M. Adil Najam, professeur titulaire de la Chaire de recherche Frederick S. Pardee sur les politiques publiques mondiales, l'Université de Boston UN الأستاذ عادل نجم، أستاذ كرسي فردريك س. باردي للسياسة العامة العالمية في جامعة بوسطن
    On observe des situations analogues en ce qui concerne les océans, autre exemple caractéristique de bien public mondial. UN وتنشأ حالات مماثلة فيما يتصل بالمحيطات، وهي مثال تقليدي آخر على المنافع العامة العالمية.
    La fourniture de biens publics mondiaux est à la fois inadéquate et vulnérable dans la situation actuelle. UN والحكم المتعلق بالسلع العامة العالمية غير كاف وقابل للطعن في ظل الظروف الراهنة.
    Outre les besoins de financement des différents pays pauvres, il faut aussi financer les biens publics mondiaux. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التمويلية لفرادى البلدان الفقيرة، ثمة أيضا حاجة إلى تمويل المنافع العامة العالمية.
    Groupe de travail international sur les biens publics mondiaux, Consultation régionale pur l'Asie, Manille, 18 février 2005 UN فرقة العمل الدولية المعنية بالمنافع العامة العالمية - التشاور الآسيوي الإقليمي، مانيلا، 18 شباط/فبراير 2005
    Les mécanismes du marché sont incapables de produire des biens publics mondiaux. UN وآليات السوق غير قادرة على توفير المنافع العامة العالمية.
    Cela signifie que certains engagements bilatéraux devraient évoluer pour devenir des accords multilatéraux de financement des biens publics mondiaux. UN وسيتطلب ذلك تحويل بعض الارتباطات الثنائية إلى ترتيبات متعددة الأطراف لتمويل المنافع العامة العالمية.
    Le financement à des taux préférentiels est également d'une importance capitale pour financer nombre de biens publics mondiaux pour le développement durable. UN كما يتسم التمويل بشروط ميسرة بأهمية حاسمة لتمويل العديد من السلع العامة العالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    Il permettrait d'élargir la coopération internationale sur le financement novateur, en particulier en ce qui concerne les biens publics mondiaux. UN ويمكن أن يوسع نطاق التعاون الدولي بشأن التمويل الابتكاري، لا سيما فيما يتعلق بالسلع العامة العالمية.
    Le PNUD n'a pas tiré pleinement parti de l'expérience acquise dans les différents pays et n'a pas su la mettre au service des débats publics mondiaux et de la réalisation du bien commun universel. UN ولم يستفـِـد البرنامج الإنمائي تماما من خبراتـه القطرية في مناقشات السياسات العامة والمنافع العامة العالمية.
    Parmi les biens publics mondiaux ayant des effets sur le développement, le plus problématique est le climat, que menacent les changements. UN 53 - ومن بين المنافع العامة العالمية ذات الآثار الإنمائية، فإن أكثرها تحديا هو خطر تغير المناخ.
    Premièrement, la coopération dans la lutte contre la crise de santé publique mondiale doit être renforcée. UN أولا، يجب تعزيز التعاون في مواجهة أزمة الصحة العامة العالمية.
    Le problème de la santé publique mondiale est fondamental pour notre sous-région. UN إنّ مسألة الصحة العامة العالمية ذات أهمية أساسية لمنطقتنا دون الإقليمية.
    Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de santé publique mondiale UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الصحة العامة العالمية
    La répartition de l’investissement étranger dans les pays en développement demeurant inégale, les institutions publiques mondiales étaient toutes désignées pour aider davantage de pays à avoir accès au financement du développement. UN وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي.
    L'unilatéralisme est le principal adversaire d'une approche multilatérale et intégrée et nous empêchera de parvenir à une compréhension commune de ce qu'est le bien public mondial. UN فالأحادية هي عدوة تعددية الأطراف والنهج التكاملي، وهي التي تعوق كل محاولاتنا الرامية إلى تطوير فهم مشترك للمصلحة العامة العالمية.
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur un projet de résolution sur le renforcement des capacités en matière de santé publique au niveau mondial (point 61) (organisées par la Mission permanente de la Chine) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تعزيز بناء قدرات الصحة العامة العالمية " (البند 61) (تنظمها البعثة الدائمة للصين)
    Il faut élargir l'éventail et l'ampleur des biens publics à l'échelle mondiale et augmenter rapidement les moyens de financement du développement. UN ويجب أن يتم توسيع نطاق وعمق السلع العامة العالمية وزيادة تمويل التنمية بسرعة.
    Sources novatrices de financement des biens publics globaux UN مصادر التمويل الابتكارية - المنافع العامة العالمية
    Plusieurs délégations ont appelé le PNUD à jouer un rôle spécial, le cas échéant, pour les questions liées aux biens collectifs mondiaux. UN ودعت وفود عدة البرنامج الإنمائي إلى القيام بدور خاص، وفقا لمقتضى الحال، في المسائل المتصلة بالمنافع العامة العالمية.
    Les participants, y compris plusieurs ministres, ont examiné les principaux problèmes auxquels font face les pays - en particulier les pays à faible revenu - pour financer leur système de santé en vue d'atteindre les objectifs convenus sur le plan international en matière de santé publique globale. UN وقد درس المشتركون، وبينهم عدة وزراء، التحديات الرئيسية التي تصادفها البلدان - وخاصة البلدان منخفضة الدخل، في تمويل نظمها الصحية من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الصحة العامة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus