"العامة المحدودة" - Traduction Arabe en Français

    • publiques limitées
        
    • Limited
        
    • anonymes
        
    • publics limités
        
    ii) Décider de la répartition de ressources publiques limitées entre les différentes démarches de prévention et de transfert des risques; UN اتخاذ قرارات بشأن كيفية توزيع الأموال العامة المحدودة فيما بين مجموعة من نُهج الحدّ من المخاطر ونقلها؛
    Pour maintenir en place le filet de sécurité existant, il faut tirer le maximum des ressources publiques limitées pour satisfaire la demande croissante de services de sécurité sociale. UN وللحفاظ على شبكة الأمان هذه، يتعيَّن علينا أن نكفل استخدام مواردنا العامة المحدودة أفضل استخدام لتلبية الطلب المتزايد على مدفوعات الضمان الاجتماعي.
    L'éducation n'est plus envisagée comme un simple service social de plus — un service parmi tant d'autres qui réclame sa part de ressources publiques limitées. UN ولم يعد يُنظر إلى التعليم باعتباره مجرد خدمة اجتماعية أخرى - تتنازع، مع خدمات أخرى، على حصة من الموارد العامة المحدودة.
    Aux côtés de la Police métropolitaine et de la Force aérienne royale thaïlandaise, la Société Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) est le principal organisme chargé de la sécurité des aéroports. UN الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة.
    En 1993, il y avait 3 % de femmes dans les conseils d'administration des sociétés anonymes. UN وفي عام 1993، كانت توجد نسبة النساء الأعضاء في الشركات العامة المحدودة المسؤولية 3 في المائة.
    Dans la plupart des pays à faible revenu, les fonds publics limités qui sont affectés au secteur de la santé sont absorbés pour la majeure partie par le système hospitalier. Le système de soins de santé primaires, dont la vocation est de répondre aux besoins essentiels de l’ensemble de la population ne recevant de ce fait qu’un montant très faible. UN وفي الغالبية الكبيرة من بلدان الدخل المنخفض، يستنفذ نظام المستشفيات جل اﻷموال العامة المحدودة المخصصة لقطاع الصحة، ولا يترك سوى القليل من الموارد لنظام الرعاية الصحية في المستوى اﻷولي الذي يعالج الحاجات الصحية اﻷساسية والضرورية لمجمل السكان.
    Pour maintenir en place le filet de sécurité existant, il faut que nous tirions le maximum de nos ressources publiques limitées pour satisfaire la demande croissante de services de sécurité sociale. UN وللمحافظة على شبكة السلامة القائمة، علينا أن نكفل نمو مواردنا العامة المحدودة كي تلبي الطلب المتزايد على الضمان الاجتماعي.
    Il est indispensable que les personnes vivant dans la pauvreté et les groupes sociaux marginalisés participent à la définition des priorités de développement si l'on veut s'assurer que les ressources publiques limitées soient utilisées à bon escient. UN إن مشاركة من يعيشون في فقر وجماعات المجتمع المهمشة في وضع أولويات التنمية عنصر حاسم يكفل الاستفادة بحكمة من الموارد العامة المحدودة.
    Le Consensus de Costa Rica appelle tous les pays en développement à redoubler d'effort pour consacrer leurs ressources publiques limitées à la satisfaction des besoins sociaux les plus pressants, notamment ceux mentionnés dans les objectifs du Millénaire pour le développement, et à réduire leurs dépenses militaires. UN ويناشد توافق آراء كوستاريكا جميع البلدان النامية أن تبذل قصارى وسعها لاستثمار مواردها العامة المحدودة في تلبية الاحتياجات الاجتماعية الأشد إلحاحا، بما فيها الاحتياجات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تخفض نفقاتها العسكرية.
    Les pays en développement font face à des difficultés considérables dans la création de régimes de protection sociale et le renforcement des régimes existants et estiment en général qu'ils feraient mieux d'investir les ressources publiques limitées dont ils disposent dans la promotion de la croissance économique plutôt que de les consacrer aux transferts sociaux. UN 40 - وتواجه البلدان النامية صعوبات هائلة في مجال إنشاء نظم الحماية الاجتماعية و/أو توسيع نطاقها في إطار النظم القائمة. وكثيرا ما يعُتقد أنه من الأفضل استثمار الموارد العامة المحدودة لحفز النمو الاقتصادي بدلا من إنفاقه على التحويلات الاجتماعية.
    24. En vertu des principes d'égalité et de nondiscrimination, aucun groupe de population ne doit être exclu et, dans la répartition de ressources publiques limitées, la priorité doit être accordée à ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement, ou qui sont victimes de discrimination à cet égard. UN 24- ويستلزم مبدآ المساواة وعدم التمييز عدم استبعاد أي فئة من فئات السكان وإعطاء الأولوية في تخصيص الموارد العامة المحدودة إلى تلك الفئات المحرومة من الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية أو التي تواجه تمييزاً في هذا المجال().
    Point de contact : Nom Airports of Thailand Public Company Limited/Département des transports aériens/Thai Airways UN جهة الاتصال: الاسم: الشركة العامة المحدودة للمطارات التايلندية/إدارة النقل الجوي/الخطوط الجوية التايلندية
    1. Airports of Thailand Public Company Limited Numéro de téléphone : de télécopie : UN 1 - الشركة العامة المحدودة للمطارات التايلندية رقم الهاتف: 1610-535-662 رقم الفاكس: 4117-535-662
    La Bangkok Metro Public Company Limited avait présenté en détail le projet de transport en cours et le Plan directeur pour les transports en commun rapides pour 2019-2029. UN وعرضت الشركة العامة المحدودة لمترو بانكوك بالتفصيل مشروع النقل الحالي وكذا المخطط العام لنظام النقل الجماعي السريع للفترة 2019-2029.
    Toutes les sociétés anonymes répondent donc aux exigences de la loi. UN وبذلك أصبحت جميع الشركات العامة المحدودة المسؤولية تفي بمتطلبات القانون.
    La nouvelle législation est plus complète et comprend de nombreuses dispositions similaires à celles qui s’appliquent aux sociétés anonymes. UN والقانون الجديد أكثر تفصيلا ويتضمن العديد من اﻷحكام المماثلة للقوانين المتعلقة بالشركات العامة المحدودة.
    Au 1er janvier 2007, 38,2 % des membres des conseils d'administration des sociétés anonymes du secteur privé étaient des femmes. UN وفي الأول من كانون الثاني/يناير 2007، بلغت نسبة النساء من أعضاء مجالس إدارة الشركات العامة المحدودة في القطاع الخاص 38.2 في المائة.
    Une coordination et une utilisation plus innovantes des fonds publics limités, associées à des politiques et à une règlementation plus judicieuses, pourraient réduire les risques et favoriser la mobilisation des capitaux plus importants de l'investissement privé, qui sont requis pour une transformation énergétique à l'échelle mondiale. UN ويمكن لأعمال التنسيق واستخدام الأموال العامة المحدودة على نحو يتسم بمزيد من القدرة على الابتكار أن يقلل من المخاطر، وذلك وذلك من خلال تحسين السياسات والنظم والتحفيز على إيجاد التدفقات الاستثمارية من القطاع الخاص الأضخم كثيرا والمطلوبة لتحقيق التحول العالمي في مجال الطاقة. .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus