Conseillers pour l'égalité des sexes dans l'administration publique centrale | UN | مستشارو المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة المركزية |
Ce document est destiné à l'administration publique centrale et locale. | UN | وهذه الوثيقة موجهة إلى أجهزة الإدارة العامة المركزية والمحلية. |
Depuis 2001, l'ANCEX est un organe spécialisé de l'administration publique centrale et relève du Ministère des affaires étrangères. | UN | واعتبارا من عام 2001، بدأت الوكالة تعمل كجهاز متخصص للإدارة العامة المركزية وأصبحـت تابعــة لوزارة الخارجية. |
:: Surveiller le respect de la législation sur l'égalité entre les femmes et les hommes au sein des administrations publiques centrales spécialisées; | UN | :: رصد التقيد بالتشريع المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في نطاق السلطات العامة المركزية المتخصصة؛ |
La loi no 95/2006 sur la réforme du secteur de la santé dispose que les autorités publiques centrales et locales ainsi que toutes les personnes physiques ou morales sont tenues d'assurer la protection de la santé publique. | UN | وينص القانون رقم 95/2006 المتعلق بإصلاح ميدان الصحة على أن حماية الصحة العامة واجب على السلطات الإدارية العامة المركزية والحكومية، وعلى الأشخاص الطبيعيين والقانونيين. |
À la date de l'audit effectué par le Comité, la Section de la trésorerie prévoyait de mettre en place pendant l'exercice biennal 2006-2007 un système complet d'information de trésorerie basé sur un progiciel de gestion intégrée, qui comprendra des fonctionnalités de centralisation globale des entrées et sorties de liquidités, de gestion des risques, de placements et de change. | UN | 57 - وأثناء إجراء المراجعة التي قام بها المجلس، كانت الخزانة تعتزم تنفيذ نظم رئيسية للإدارة النقدية للخزانة في سياق نظام معلومات الخزانة الشامل لفترة السنتين 2006-2007، تدمج التدفقات النقدية العامة المركزية الوافدة والخارجة، وإدارة مخاطر الخزانة، والاستثمارات، وتطبيقات العملات الأجنبية. |
La proportion de femmes dans l'administration publique centrale portugaise est très élevée. | UN | إن للإدارة البرتغالية العامة المركزية طابع التأنيث القوي. |
Il prévoit la création d'équipes de travail intraministérielles pour assurer l'intégration de la notion d'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'administration publique centrale. | UN | ويشمل هذا النظام الأساسي إنشاء فرق عمل داخل الوزارات لضمان إدماج بُعد المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الإدارة العامة المركزية. |
publique centrale | UN | الإدارة العامة المركزية |
En collaboration avec les organisations non gouvernementales menant des activités dans ce domaine, les services chargés des questions d'égalité des sexes au sein de l'administration publique centrale ont contribué à la formulation de ce plan, qui a été menée à bien grâce au soutien du bureau du PNUD au Moldova dans le cadre de son programme de perfectionnement des cadres. | UN | وقد أسهمت وحدات المساواة بين الجنسين، المنشأة في الإدارة العامة المركزية والمنظمات غير الحكومية والعاملة في مجال النشاط الجنساني، في وضع هذه الوثيقة. وقد أمكن وضع الخطة الوطنية بفضل المساندة المقدمة من برنامج القيادة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مولدوفا. |
En 2004/2005, on a exécuté un projet de recherche sur l'égalité des sexes dans l'administration publique centrale. | UN | إن مشروع بحث في المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة المركزية نُفذ في 2004/2005(). |
877. Le Département des bibliothèques et des archives qui relève du ministère de l'éducation gère la bibliothèque nationale, les archives nationales et la bibliothèque publique centrale qui est dotée d'un réseau de bibliothèques locales et régionales. | UN | 877- وتُصرِّف إدارة المكتبات والمحفوظات التابعة لوزارة التربية شؤون المكتبة الوطنية، والمحفوظات الوطنية، والمكتبة العامة المركزية التي ضمت إليها مكتبات محلية وإقليمية. |
522. Ces accords de collaboration ont une forme juridique de caractère contractuel, et peuvent lier, outre l'administration publique centrale et les administrations des communautés autonomes, d'autres entités juridiques (sociétés, fondations ou associations) du secteur privé. | UN | 522- ويتخذ اتفاق التعاون شكلاً قانونياً ذا طبيعة تعاقدية، يمكن أن تنضم إليه كيانات قانونية أخرى في القطاع الخاص (الشركات أو المؤسسات أو الرابطات)، إضافة إلى الإدارة العامة المركزية والاتحادية. |
22. En 2008, la DEO a également favorisé et coordonné la réalisation du projet intitulé < < PER.FOR.MA.GE - stages de formation sur la parité des sexes > > , dont le but est d'assurer la prise en compte de l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'administration publique centrale. | UN | 22 - وفي عام 2008، قامت إدارة تكافؤ الفرص أيضا بتعزيز وتنسيق المشروع المعنون " PER.FOR.MA.GE - دورات تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني " الذي يهدف إلى تعزيز المنظور الجنساني على جميع صعد الإدارة العامة المركزية. |
Les autorités publiques centrales et locales, les entités économiques et sociales, ainsi que les partis politiques et les autres entités à but non lucratif, qui mènent leurs activités en se conformant à leur propre statut, encouragent et soutiennent une participation équilibrée des hommes et des femmes dans les processus décisionnaires et aux postes de responsabilité. | UN | إن السلطات العامة المركزية والمحلية والوحدات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الأحزاب السياسية وغيرها من الوحدات غير الهادفة للربح، التي تنفذ أنشطتها وفق أوضاعها الخاصة بها، تعزز وتدعم المشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في عملية القيادة وصنع القرار. |
Le Conseil a été créé conformément aux dispositions de la loi no 45-XVI en vue d'assurer la coordination des mesures prises par les ministères d'exécution et autres administrations publiques centrales compétentes dans ce domaine. | UN | وقد أُنشئ هذا المجلس وفقاً لأحكام القانون رقم 45 - سادس عشر لضمان تنسيق إجراءات الوزارات المختصة وغيرها من السلطات العامة المركزية المختصة بهذا المجال. |
4) Élaborer des recommandations à l'intention des autorités publiques centrales afin d'appliquer des politiques et programmes spécifiques dans le domaine de l'égalité des sexes; | UN | (د) إعـداد التوصيات التي تقدم إلى السلطات العامة المركزية فيما يتعلق بتطبيق سياسات وبرامج معينة في مجال المساواة بين المرأة والرجل؛ |
c) Le Conseil national pour la protection de l'enfance est un organe public qui a pour mission de veiller, par des actions de conseil et de contrôle, à ce que les autorités publiques, centrales et locales, ainsi que la société civile respectent les droits de l'enfant dans l'ensemble du pays; | UN | (ج) المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل - وهو هيئة حكومية تستهدف تقديم الارشادات للسلطات العامة المركزية والمحلية ومنظمات المجتمع المدني ورصد أنشطة هذه السلطات والمنظمات بغية التثبت من الالتزام بحقوق الطفل في جمهورية مولدوفا؛ |
57. À la date de l'audit effectué par le Comité, la Section de la trésorerie prévoyait de mettre en place pendant l'exercice biennal 20062007 un système complet d'information de trésorerie basé sur un progiciel de gestion intégrée, qui comprendra des fonctionnalités de centralisation globale des entrées et sorties de liquidités, de gestion des risques, de placements et de change. | UN | 57- وأثناء إجراء المراجعة التي قام بها المجلس، كانت الخزانة تعتزم تنفيذ نظم رئيسية للإدارة النقدية للخزانة في سياق نظام معلومات الخزانة الشامل لفترة السنتين 2006-2007، تدمج التدفقات النقدية العامة المركزية الوافدة والخارجة، وإدارة مخاطر الخزانة، والاستثمارات، وتطبيقات العملات الأجنبية. |
Ce décret incorpore la notion de harcèlement sexuel à la réglementation du régime juridique de base de la fonction publique à l'intention du personnel de l'administration centrale. | UN | وقد أدرج مسألة المضايقة الجنسية في لوائح النظام القانوني الأساسي للخدمة المدنية لموظفي الإدارة العامة المركزية. |
En outre, des fonctionnaires désignés dans les organismes publics au niveau central assurent la mise en œuvre de la politique en matière d'égalité entre les sexes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المسؤولين المعينين في الهيئات العامة المركزية مسؤولون عن تنفيذ السياسة الجنسانية. |