Le Mexique présente également tous les deux ans depuis 2000 la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement > > . | UN | وعرضت المكسيك أيضا قرار الجمعية العامة المعنون " برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " كل سنتين منذ عام 2000. |
La Slovaquie s'est portée coauteure de la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > . | UN | شاركت سلوفاكيا في تقديم قرار الجمعية العامة المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " |
La Chine s'est portée coauteur de la résolution annuelle de l'Assemblée générale intitulée < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > et promeut activement la mise en œuvre de la résolution à la Conférence du désarmement. | UN | وتشترك الصين في تقديم القرار السنوي للجمعية العامة المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " وتعمل بنشاط على تعزيز تنفيذ ذلك القرار في مؤتمر نزع السلاح. |
Le délégué sud-africain demande si le Rapporteur spécial a connaissance du point 123 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, intitulé < < Santé mondiale et politique étrangère > > - point inscrit à l'ordre du jour à la demande de plusieurs États, dont l'Afrique du Sud. | UN | وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص على علم بالبند 123 من جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " الصحة العالمية والسياسة الخارجية " الذي عرض مؤخرا بناء على طلب عدة دول بينها جنوب أفريقيا. |
Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | إحاطة تعقد للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة إحاطة بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Registre des armes classiques de l'ONU a été établi par la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Transparence dans le domaine de l'armement > > , qui a été présentée par le Japon et les États membres de la Communauté européenne en 1991. | UN | كذلك، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية قد أنشئ بقرار الجمعية العامة المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، الذي قدمته اليابان والدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية في عام 1991. |
J'aimerais encore souligner que la Suisse est en faveur d'un meilleur contrôle du transfert d'armes classiques et soutient donc pleinement la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Vers un traité sur le commerce des armes > > . | UN | كما أود أن أشدد على أن سويسرا تؤيد زيادة مراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية وتدعم بالتالي قرار الجمعية العامة المعنون " نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة " دعماً كاملاً. |
On a fait observer, à cet égard, que la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique > > reflétait bien la préoccupation de la communauté internationale face à des actes unilatéraux de ce type. | UN | ولوحظ في ذلك الصدد أن قرار الجمعية العامة المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية " يعكس اهتمام المجتمع الدولي بهذا النوع من الأفعال الانفرادية. |
La résolution récemment adoptée par l'Assemblée générale, intitulée < < Établissement d'un cadre juridique multilatéral applicable aux opérations de restructuration de la dette souveraine > > , confirme que le monde de la finance, les pays débiteurs et les institutions financières reconnaissent que le problème vient d'un manque de réglementation internationale applicable à ces processus. | UN | وقال إن القرار الأخير الذي اعتمدته الجمعية العامة المعنون " نحو وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية " سلط الضوء على الوعي السائد في عالم المال ووسط البلدان المدينة والمؤسسات المالية بأن المشاكل تنبع من غياب قواعد دولية واجبة التطبيق في مثل هذه العمليات. |
< < L'État de Palestine réaffirme que la résolution de l'Assemblée générale intitulée " Règlement pacifique de la question de Palestine " constitue une contribution majeure de la communauté internationale à un règlement juste et global de la question de Palestine et à l'instauration d'une paix viable. | UN | " إن دولة فلسطين تؤكد من جديد أن قرار الجمعية العامة المعنون ' تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية` يشكل مساهمةً رئيسية من جانب المجتمع الدولي على طريق إيجاد حلٍّ عادل وشامل لقضية فلسطين وإحلالِ سلامٍ تتوافر له مقومات الدوام. |
Par bien des façons, le Japon encourage énergiquement l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et, depuis 2000, il se porte coauteur de la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > , que le Mexique présente tous les deux ans. | UN | وقد شجعت اليابان بقوة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بطرق عديدة، كما شاركت منذ عام 2000 في تقديم قرار الجمعية العامة المعنون " دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة " ، الذي تعرضه المكسيك كل سنتين. |
Par bien des façons, le Japon encourage énergiquement l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et, depuis 2000, il se porte coauteur de la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > , que le Mexique présente tous les deux ans. | UN | وقد شجعت اليابان بقوة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بطرق عديدة، كما تشارك منذ عام 2000 في تقديم قرار الجمعية العامة المعنون " دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة " ، الذي تقدمه المكسيك كل سنتين. |
La résolution de l'Assemblée générale, intitulée < < Promotion du développement par le biais de la réduction et de la prévention de la violence armée > > (résolution 63/23), est une autre preuve de l'attention croissante portée par l'ONU à la relation entre le désarmement et le développement. | UN | 8 - ومن الأمثلة الأخرى على الاهتمام المتزايد بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في الأمم المتحدة، قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه " . |
Il faut espérer que cette nouvelle mesure de l'Assemblée générale, qui agit conformément à la résolution de l'Assemblée générale intitulée «L'union pour le maintien de la paix», servira de dynamique nouvelle dans la poursuite d'un règlement de la question palestinienne. | UN | والمرجو أن تؤدي هذه الخطوة الجديدة من جانب الجمعية، التي تتصرف وفقا لقرار الجمعية العامة المعنون " متحدون من أجل الســلام " ، الى خلق دينامية جديـــدة فـــي البحــث المستمر عن تسوية للقضية الفلسطينية. |
À cet effet, le Maroc est l'un des auteurs de la résolution de l'Assemblée générale intitulée < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > et a depuis toujours voté en faveur de la résolution de l'Assemblée sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 8 - وتحقيقا لهذا الغرض، شارك المغرب في صياغة قرار الجمعية العامة المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، وهو يصوّت دائما لصالح قرار الجمعية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
L'Ambassadeur Holbrooke ayant par ailleurs pris la décision de faire distribuer le texte de sa déclaration comme document officiel de l'Organisation des Nations Unies au titre du point de l'Assemblée générale intitulé < < Les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique > > (A/55741), je me suis senti obligé de réagir. | UN | ونظرا لأن السفير هولبروك اتخذ قرارا آخر بتعميم ذلك البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة في إطار البند 50 من جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " ، وجدت رئاسة الحركة نفسها مضطرة للرد عليه. |
La Colombie a voté pour deux résolutions - en 2010 et en 2011 - présentées au titre du point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale intitulé < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > . | UN | وصوتت جمهورية كولومبيا بالتأييد لقرارين - في عام 2010 وفي عام 2011 - جرى تقديمهما في إطار بند جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " . |
Nous prions le Secrétariat de publier les textes du mémorandum et de cette déclaration en tant que documents officiels des Nations Unies au titre du point 132 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, intitulé «Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies», à la reprise de sa quarante-neuvième session. | UN | ونطلب إلى اﻷمانة العامة أن تنشر نصي المذكرة والبيان باعتبارهما وثيقتين رسميتين من وثائق اﻷمم المتحدة في إطار البند ١٣٢ من جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " الجوانب الادارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام " وذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة. |
Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | إحاطة تعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) auront lieu le vendredi 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | إحاطة تعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، وذلك يوم الجمعة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une réunion d'information à l'intention des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, sur la résolution de l'Assemblée générale relative au " Renforcement du Conseil économique et social " (A/61/L.241) aura lieu aujourd'hui 1er décembre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | إحاطة تعقد جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن قرار الجمعية العامة المعنون " تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (A/61/L.24)(1)، اليوم، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |