"العامة المغلقة" - Traduction Arabe en Français

    • publics fermés
        
    • publics clos
        
    • publics et
        
    En 2006, notre pays est devenu le premier pays d'Amérique latine à appliquer l'interdiction totale de fumer dans les lieux publics fermés. UN وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour interdire la promotion des produits du tabac et de promulguer des lois faisant de tous les espaces publics fermés des zones strictement non-fumeurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour interdire la promotion des produits du tabac et de promulguer des lois faisant de tous les espaces publics fermés des zones strictement nonfumeurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    a) Une protection effective contre l'exposition involontaire à la fumée de tabac sur les lieux de travail et dans les lieux publics clos ainsi que dans les moyens de transport publics, eu égard particulièrement aux groupes à risque tels les femmes enceintes et les enfants; UN )أ( الحماية الفعالة من التعرض اللاإرادي لدخان التبغ داخل أماكن العمل أو اﻷماكن العامة المغلقة ووسائل النقل العام، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المعرﱠضة للخطر مثل الحوامل واﻷطفال؛
    c) Les modifications apportées en 2012 à la loi sur la santé pour interdire de fumer à l'intérieur des lieux publics et dans certains espaces extérieurs. UN (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون الصحة في عام ٢٠١٢ لحظر التدخين داخل الأماكن العامة المغلقة وبعض الأماكن المكشوفة.
    Notre délégation estime qu'il est de la responsabilité de tous dans l'Organisation de nous protéger contre l'exposition à la fumée du tabac dans les lieux publics, les lieux de travail fermés, et surtout dans les lieux publics fermés. UN ويعتقد وفد بلدنا أنه من مسؤولية الجميع في المنظمة توفير الحماية من التعرض لدخان التبغ في الأماكن العامة، وخاصة في أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة المغلقة.
    D'autres initiatives portent sur l'amélioration des soins de santé, telles que la promotion de modes de vie sains, l'élaboration de politiques de préservation de la santé axées notamment sur l'interdiction du tabac dans les lieux publics fermés. UN هذا بالإضافة إلى مبادرات تعزيز الصحة مثل تعزيز أنماط الحياة الصحية، ووضع سياسات للمحافظة على الصحة مثل حظر التدخين في الأماكن العامة المغلقة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des politiques publiques efficaces pour lutter contre la consommation de tabac, de durcir l'interdiction de publicité des produits du tabac, de promulguer des lois faisant de tous les espaces publics fermés des zones strictement non-fumeurs et d'intensifier les campagnes de sensibilisation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة سياسات عامة فعالة لمكافحة التدخين، وتشديد الحظر على الإعلان عن السجائر، وإصدار قوانين تنص على الحظر التام للتدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة وتكثيف حملات توعية الجمهور.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des politiques publiques efficaces pour lutter contre la consommation de tabac, de durcir l'interdiction de publicité des produits du tabac, de promulguer des lois faisant de tous les espaces publics fermés des zones strictement nonfumeurs et d'intensifier les campagnes de sensibilisation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة سياسات عامة فعالة لمكافحة التدخين، وتشديد الحظر على الإعلان عن السجائر، وإصدار قوانين تنص على الحظر التام للتدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة و تكثيف حملات توعية الجمهور.
    En octobre 2004, le Nouveau-Brunswick a commencé à appliquer la Loi sur les endroits sans fumée, interdisant le tabagisme dans tous les espaces publics fermés et dans les milieux de travail intérieurs. UN 317- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، نفذت نيو برونزويك قانون الأماكن الخالية من التدخين، وحذرت التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة وأماكن العمل الداخلية.
    Réduction du travail des enfants aux feux de signalisation et espaces publics fermés de Managua, 2000-2002. UN (ز) الحد من عمل الأطفال عنـد إشـارات المرور والمناطق العامة المغلقة فـي مدينة ماناغوا، 2000-2002.
    350. Il est désormais interdit de fumer dans les espaces intérieurs des lieux de travail et des lieux publics fermés comme les restaurants, les bars, les karaokés, les pôles de correspondance couverts des transports publics et autres lieux précis tels que les garderies, les écoles, les hôpitaux, les escaliers roulants et les parcs. UN 350- ويحظر التدخين الآن داخل جميع مباني أماكن العمل والأماكن العامة المغلقة الأخرى مثل المطاعم والحانات ومؤسسات الغناء الجماعي، ومرافق النقل العام المغطاة وغيرها من الأماكن المشمولة المعينة بما في ذلك مراكز رعاية الأطفال، والمدارس، والمستشفيات، والسلالم الكهربائية والحدائق العامة.
    60. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation qu'il était encore toléré d'encourager la consommation de tabac par voie de publicité, et il a recommandé au Brésil de prendre des mesures pour interdire la promotion des produits du tabac et de promulguer des lois faisant de tous les espaces publics fermés des zones strictement non-fumeurs. UN ٦٠- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أنه ما زال يُقبل الترويج لاستخدام التبغ من خلال الإعلانات وأوصت البرازيل باتخاذ التدابير اللازمة لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريعات لضمان تحرير جميع الأماكن العامة المغلقة تحريراً تاماً من التبغ(٩٨).
    c) Les modifications apportées en 2012 à la loi sur la santé, portant interdiction de fumer à l'intérieur des lieux publics et dans certains espaces extérieurs. UN (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون الصحة في عام ٢٠١٢ لحظر التدخين داخل الأماكن العامة المغلقة وبعض الأماكن المكشوفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus