La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et d'en assurer la plus large diffusion possible. | UN | وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن. |
La Commission a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note des projets d'articles dans une résolution, à laquelle ces articles seraient annexés. | UN | وقد أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علماً بمشروع المواد في قرار، يظهر فيه مشروع المواد كمرفق. |
Le Président suggère que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note des chapitres du rapport du Conseil économique et social dont elle a été saisie. | UN | 13 - الرئيس: قال إنه يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالفصول المحالة إليها من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des paragraphes 85 et 86. | UN | 44 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالفقرتين 85 و 86. |
La délégation colombienne appuie la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du Guide de la pratique sur les réserves aux traités et veille à ce qu'il soit largement diffusé. | UN | وأعرب عن تأيد وفده توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علماً بدليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات وأن تكفل تعميمه على أوسع نطاق. |
La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du projet d'articles et de l'annexer à sa résolution, et d'envisager, ultérieurement, l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles. | UN | كما قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بمشاريع المواد والمرفق ذي الصلة في قرارها، وأن تنظر، في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد. |
Conformément à l'article 23 de son statut, la Commission a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique sur les réserves aux traités et de le faire diffuser aussi largement que possible. | UN | وأوصت اللجنة، وفقاً للمادة 23 من نظامها الأساسي، الجمعية العامة بأن تحيط علماً بدليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note des rapports figurant dans les additifs et d'approuver les ressources demandées au titre des chapitres correspondants du projet de budget-programme. | UN | 16 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالتقارير الواردة في الإضافتين وتقر الموارد المتعلقة بذلك في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
72. À sa 3125e séance, tenue le 11 août 2011, la Commission à décidé, conformément à l'article 23 de son Statut, de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et d'en assurer la plus large diffusion. | UN | 72 - قررت اللجنة في جلستها 3125، المعقودة في 11 آب/أغسطس 2011، عملاً بالمادة 23 من نظامها الأساسي، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن. |
La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et de faire en sorte qu'il soit diffusé le plus largement possible, étant entendu que l'examen au fond du Guide par la Commission doit être renvoyé à la soixante-septième session. | UN | وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل تعميمه على أوسع نطاق ممكن ولكنها تفهم بأن نظر اللجنة السادسة المتعمّق في دليل الممارسة سوف يتعيّن تأجيله إلى الدورة السابعة والستين. |
À sa 53e séance, le 27 novembre, sur proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général intitulé < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > (A/68/95) (voir par. 35). | UN | 33 - في الجلسة الثالثة والخمسين المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة بناء على مقترح من رئيسها أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن سبل المضي قدماً، وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده (A/68/95) (انظر الفقرة 34). |
Le Président suggère que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (A/58/36). | UN | 3 - الرئيس: اقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (A/58/36). |
Le Président propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la célébration en 2004 du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille (A/59/176). | UN | 1 - الرئيس: اقترح بأن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الإعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 (A/59/176). |
À la 50e séance, le 22 novembre, sur proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général intitulé < < Droit des peuples à l'autodétermination > > (A/66/172) (voir par. 20). | UN | 18 - قررت اللجنة في جلستها 52 المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير (A/66/172) (انظر الفقرة 20). |
À sa 47e séance, le 24 novembre, la Commission, sur la proposition de la présidence, a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note d'un certain nombre de documents examinés au titre de la question des droits de l'homme (voir par. 5). | UN | 4 - قررت اللجنة في جلستها 47، المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بعدد من الوثائق التي يجري النظر فيها فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان (انظر الفقرة 5). |
À sa 47e séance, le 16 novembre, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de ses deuxième, troisième, quatrième et cinquième sessions, de sa première réunion d'organisation et de ses troisième et quatrième sessions extraordinaires (voir par. 17). | UN | 14 - قررت اللجنة، في جلستها 47، المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، بناءً على اقتراح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير مجلس حقوق الإنسان عن دوراته الثانية والثالثة والرابعة والخامسة واجتماعه التنظيمي الأول، ودورتيه الاستثنائيتين الثالثة والرابعة (انظر الفقرة 17). |
Concernant le sujet de la responsabilité internationale de l'État (2001), elle a recommandé à l'Assemblée générale de < < prendre note > > de son projet d'articles, de l'annexer à sa résolution (A/RES/56/83) du 12 décembre 2001 et d'< < envisager ultérieurement de convoquer une conférence > > . | UN | ففيما يتصل بالمسؤولية الدولية للدول (2001)، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن " تحيط علماً " بمشاريع المواد، وأن تُرفقها بقرارها (A/RES/56/83) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 وأن تنظر بعد ذلك في عقد مؤتمر في مرحلة لاحقة. |
Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur les activités d'achat de l'Organisation des Nations Unies (A/62/721), dit que compte tenu de ses observations, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. | UN | 23 - السيدة مكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قالت، في معرض تقديمها لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة (A/62/721)، إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الأمين العام، وذلك رهناً بتعليقات اللجنة الاستشارية. |