"العامة بشأن التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • générale sur la coopération
        
    • générale relatives à la coopération
        
    • général sur la coopération
        
    • générale consacrée à la coopération
        
    • générales concernant la coopération
        
    Les rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et divers organismes régionaux et interrégionaux visés au titre de cette activité seront plus brefs et plus succincts; UN إعداد تقارير أقصر وأوجز من قبل اﻷمين العام لكي تقدم إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية المشار اليها تحت هذا النشاط.
    Préparation et présentation de la résolution de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'ONU et la Communauté des Caraïbes — 65 auteurs (1994). UN منسق ومقدم قرار الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية - اشترك في تقديمه ٦٥ دولة - ١٩٩٤.
    La délégation japonaise parrainera dans les années à venir un projet de résolution qui sera présenté à l'Assemblée générale sur la coopération internationale visant à éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et continuera à jouer un rôle de premier plan à cet égard. UN وسيرعى وفده في السنوات القادمة قراراً في الجمعية العامة بشأن التعاون الدولي للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بمرض الجذام، وسيواصل القيام بدور بارز في هذا المجال.
    La CNUCED apporte aussi sa contribution à la mise en oeuvre des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la coopération entre l'ONU et certains groupements interrégionaux et régionaux, comme l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et la Ligue des Etats arabes. UN ويقدم اﻷونكتاد أيضاً مدخلات ومساهمات في تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وبعض التجمعات اﻷخرى اﻷقاليمية والاقليمية مثل منظمة المؤتمر الاسلامي وجامعة الدول العربية.
    Note du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Ainsi, la mise en œuvre pleine et rapide des résolutions de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Union africaine et l'ONU renforcera sans aucun doute la mise en œuvre du principe de la responsabilité de protéger aux niveaux régional et sous-régional. UN ومن ثم، فإن التنفيذ الكامل والسريع لقرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة سيعزز بلا شك تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les nombreuses résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales témoignent de cette tendance positive. UN ويشهد على ذلك الاتجاه السليم عدد القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    C'est en gardant cela à l'esprit que les auteurs et partisans des résolutions de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'ONU et l'OUA ont veillé ces dernières années à ce qu'Addis-Abeba y soit mentionnée comme lieu de réunion. UN وكان هذا في اعتبار مقدمي ومؤيدي قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، عندما حرصوا في السنوات اﻷخيرة على اﻹشارة في القرارات ذات الصلة إلى أديس أبابا بوصفها مكان انعقاد الاجتماعات.
    29/3337 (1974) Résolution de l'Assemblée générale sur la coopération internationale pour lutter contre la désertification UN ٩٢/٧٣٣٣ )٤٧٩١( قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون الدولي لمكافحة التصحر
    La résolution de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (résolution 63/16) symbolise l'importance de cette coopération. UN وقرار الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية (القرار 63/16) هو تجسيد لأهمية هذا التعاون.
    Je tiens également à rendre hommage à la Mission permanente de la Géorgie, représentant le Président en exercice de l'organisation, pour avoir entamé des consultations sur un projet de résolution devant être présenté à l'Assemblée générale sur la coopération entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للبعثة الدائمة لجورجيا التي تمثل الرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على شروعها في مشاورات بشأن مشروع قرار سيتم تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Il était également saisi, à titre informatif, de deux lettres du Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation concernant la convocation d'une session extraordinaire de haut niveau de l'Assemblée générale sur la coopération contre le terrorisme. UN وكان معروضا عليها أيضا، كوثيقتين مرجعيتين، رسالتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة بشأن عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب().
    Il était également saisi, à titre informatif, de deux lettres du Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation concernant la convocation d'une session extraordinaire de haut niveau de l'Assemblée générale sur la coopération contre le terrorisme. UN وكان معروضا عليها أيضا، كوثيقتين مرجعيتين، رسالتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة بشأن عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب().
    Les Ministres se sont félicités de la convocation du premier Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur la coopération interconfessionnelle et interculturelle pour la paix, tenu les 4 et 5 octobre 2007 à l'initiative conjointe du Pakistan et des Philippines. UN 32 - ورحّب الوزراء بانعقاد الحوار الأول الرفيع المستوى الذي أجرته الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في 4-5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في إطار مبادرة باكستان والفلبين المشتركة.
    M. Mapuranga (Zimbabwe) (interprétation de l'anglais) : Ce matin, en prenant la parole devant l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA), j'assumerai une double fonction. UN السيد مابورانغا )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: هذا الصباح، وإذ أخاطب الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، سأتكلم بصفتين.
    M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : L'Autriche se félicite vivement de la tenue de ce premier débat à l'Assemblée générale sur la < < Coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe > > , en particulier en la présence du Secrétaire général du Conseil, M. Walter Schwimmer, et des parlementaires du Conseil de l'Europe. UN السيد فانزيلتير (النمسا) (تكلم بالانكليزية): ترحب النمسا ترحيبا كبيرا بهذه المناقشة الأولى للجمعية العامة بشأن " التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا " وخاصة في حضور الأمين العام للمجلس، السيد والتر شويمر، والبرلمانيين من مجلس أوروبا.
    Par exemple, les compétences du DAES et de la CNUCED dans les domaines du commerce, de l'intégration régionale, des questions financières, de la technologie, des investissements et du développement des services peuvent être mobilisées pour fournir des contributions de fond aux travaux du Comité de haut niveau, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale sur la coopération Sud-Sud. UN إذ يمكن، على سبيل المثال، الاستفادة مما يتوفر في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وفي الأونكتاد من خبرة فنية في مجالات التجارة والتكامل الإقليمي والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار وتطوير الخدمات لتوفير المدخلات الفنية في عمل اللجنة الرفيعة المستوى، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Cette manifestation se déroulera en application de plusieurs résolutions de l'Assemblée générale relatives à la coopération entre les Nations Unies et l'Union parlementaire, réalisée année après année depuis l'adoption en 1981 par l'Assemblée générale de la résolution 36/38 du 18 novembre 1981. UN إن هذا الحدث سيجري وفاء بمختلف قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، الذي يزداد تقدما كل سنة بعد عام 1981 الذي اتخذت فيه الجمعية العامة القرار 36/38 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    Rappelant les résolutions de l’Assemblée générale relatives à la coopération technique entre pays en développement, dont les dernières en date sont la résolution 52/205 du 18 décembre 1997 et la section II.E.1 de la résolution 53/192 du 15 décembre 1998, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وآخرها القرار ٢٥/٥٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، والجزء ثانيا، هاء، ١، من قرار الجمعية العامة ٣٥/٢٩١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١،
    Il a en outre examiné le rapport du Secrétariat général sur la coopération en matière d'information et décidé d'intensifier la coopération dans ce secteur. UN كما استعرض تقرير اﻷمانة العامة بشأن التعاون الاعلامي، وقرر تعزيز مسيرة العمل الاعلامي المشترك.
    Le Comité était aussi saisi de deux lettres adressées par le Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant la convocation d'une session extraordinaire de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à la coopération contre le terrorisme. UN ومعروض على اللجنة أيضا رسالتان مؤرختان عام 2005، موجهتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة حول عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون ضد الإرهاب(). وقائع الدورة
    Recommandation 5. L'Administrateur du PNUD devrait désigner dans chaque bureau extérieur un fonctionnaire chargé de la collaboration avec les ONG et devrait mettre à jour et publier de nouveau des directives générales concernant la coopération avec les ONG. UN التوصية ٥: ينبغي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكفل وجود مركز تنسيق نشط في كل مكتب ميداني وأن يستكمل ويعيد إصدار المبادئ التوجيهية العامة بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus