"العامة بشأن تعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • générale sur le renforcement
        
    • général concernant la promotion
        
    • générale relatives au renforcement
        
    • générale concernant le renforcement
        
    • sur le renforcement de
        
    RAPPORT DU HAUTCOMMISSAIRE À L'ASSEMBLÉE générale sur le renforcement DE LA CAPACITÉ DU HAUTCOMMISSARIAT DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS UN تقرير المفوض السامـي المقـدم إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز قدرة
    Le Secrétariat entend poursuivre le dialogue stratégique qu'il a établi avec l'Assemblée générale sur le renforcement de l'appui aux missions. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالحوار الاستراتيجي الذي أقامته مع الجمعية العامة بشأن تعزيز الدعم الميداني.
    Élaboration du rapport présenté à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير الى الجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    e) D'axer désormais son débat général concernant la promotion des droits de l'enfant sur des problèmes précis, en commençant, à sa soixantième session, par l'influence que la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant peut avoir sur l'élimination de la pauvreté et de la faim; UN " (هـ) أن تركز في مناقشتها العامة بشأن تعزيز حقوق الطفل، في الدورات المقبلة، على تحديات معينة، على أن تبدأ في دورتها الستين بمناقشة ما يمكن أن يقدمه تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من مساهمة في القضاء على الفقر والجوع؛
    Rappelant aussi toutes les décisions et résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    Le Président évoque, pour finir, l'initiative de l'Assemblée générale concernant le renforcement de l'état de droit, dont la Commission espère qu'elle permettra au système des Nations Unies d'adopter des approches globales et cohérentes pour établir et promouvoir l'état de droit. UN 16 - وفي ختام حديثه أشار إلى مبادرة الجمعية العامة بشأن تعزيز سيادة القانون، وهو ما تأمل اللجنة أن يؤدي إلى اتباع نهج شاملة ومتسقة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء سيادة القانون وتعزيزها.
    Les délégations des pays de la CARICOM continuent à participer activement au processus intergouvernemental de l'Assemblée générale sur le renforcement et l'amélioration de l'efficacité du système des organes créés par traités relatifs aux droits de l'homme. UN وستواصل وفود الجماعة الكاريبية مساهمتها بنشاط في العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به الجمعية العامة بشأن تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتحسين فعاليته.
    C'est là une étape importante dans l'application du document issu du Sommet mondial de 2005 et de la résolution subséquente de l'Assemblée générale sur le renforcement du Conseil économique et social. UN وهذه خطوة كبيرة للأمام في سبيل إعمال الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وما تلاه من قرارات الجمعية العامة بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rapport du Secrétaire général sur les thèmes proposés du deuxième dialogue de haut niveau de l’Assemblée générale sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat (A/53/608/Add.4, par. 9) UN تقرير اﻷمين العام عن المواضيع المقترحة للحوار الرفيع المستوى الثاني الذي تجريه الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة )A/53/608/Add.4، الفقرة ٩(
    3. Décide d’organiser tous les deux ans une relance du dialogue de haut niveau de l’Assemblée générale sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat afin de stimuler la promotion de la coopération économique internationale pour le développement; UN " ٣ - تقرر أن يعقد كل سنتين اجتماع لتجديد الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. وذلك ﻹعطاء زخم لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية؛
    Documentation à l'intention des organes délibérants. Élaboration du rapport présenté à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. UN وثائق الهيئات التداولية - تقرير الى الجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Au fil des années, l'Argentine a toujours coparrainé les résolutions successives adoptées par l'Assemblée générale sur le renforcement de la coopération internationale et de la coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN ظلت الأرجنتين على مدة الأعوام السابقة، مقدما تقليديا للقرارات المتعاقبة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها إلى أدنى حد.
    Le Comité spécial ayant demandé au Secrétariat de continuer d'étudier différentes options en consultation avec les États Membres, de formuler les grandes orientations du déploiement et de mener une analyse des besoins de renforcement à revoir périodiquement, le Département a mis au point début 2007 un projet d'orientation générale sur le renforcement des missions grâce au déploiement de telles capacités. UN واستجابة لطلب اللجنة الخاصة مواصلة بحث مختلف الخيارات بالتشاور مع الدول الأعضاء ووضع سياسة عامة للانتشار وإجراء تحليل للاحتياجات المعززة وتنقيحها بصفة دورية، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام في أوائل عام 2007 مشروع السياسة العامة بشأن تعزيز البعثات الميدانية من خلال نشر قدرات الانتشار السريع المعززة.
    La CARICOM soutient pleinement la résolution 61/16 de l'Assemblée générale sur le renforcement du Conseil économique et social. UN 64 - وقال إن الجماعة الكاريبية تؤيد تأييدا كاملا القرار 61/16 الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Président de la vingt-sixième réunion s'est félicité de l'occasion donnée aux participants de renouveler le partenariat avec les États parties et a exprimé son appui à la mise en œuvre, par ces États, de la résolution de l'Assemblée générale sur le renforcement des organes conventionnels. UN 56 - ورحَّب رئيس الاجتماع السادس والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات بفرصة إقامة شراكة متجددة مع الدول الأطراف وأعرب عن دعمه لتنفيذ الدول الأطراف لقرار الجمعية العامة بشأن تعزيز هيئات المعاهدات.
    Dans sa résolution 2007/3, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 4 - في القرار 2007/3، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتضمن تقريره المقبل إلى المجلس والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    20. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    18. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 18 - يطلب إلى الأمين العام بيان التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    e) D'axer désormais son débat général concernant la promotion des droits de l'enfant sur des problèmes précis, en commençant, à sa soixantième session, par l'influence que la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant peut avoir sur l'élimination de la pauvreté et de la faim ; UN (هـ) أن تركز في مناقشتها العامة بشأن تعزيز حقوق الطفل، في الدورات المقبلة، على تحديات معينة، على أن تبدأ في دورتها الستين بمناقشة ما يمكن أن يقدمه تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من مساهمة في القضاء على الفقر والجوع؛
    Rappelant aussi toutes les décisions et résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان،
    Le Comité a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne tienne pleinement compte de la décision de l'Assemblée générale concernant le renforcement du Département des affaires politiques lorsqu'il évaluera l'application dans l'avenir de ses propres recommandations que le Comité a approuvées à sa quarante-sixième session. UN 63 - وأوصت اللجنة بأن يراعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراعاة تامة قرار الجمعية العامة بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، لدى تقييمه لتنفيذ اللجنة مستقبلا توصياته التي أيّدتها في دورتها السادسة والأربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus