"العامة بشأن حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • général sur les droits
        
    • générale sur les droits de l
        
    • général consacrée aux droits
        
    • publiques sur les droits
        
    • générale consacrées aux droits de l
        
    • générale concernant les droits de l
        
    • générale portant sur les droits de l
        
    • général sur la protection des droits des
        
    Elle a ensuite évoqué la journée de débat général sur les droits des enfants autochtones. UN ثم وجهت النظر إلى يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    JOURNÉE DE DÉBAT GÉNÉRAL SUR < < LES DROITS DES ENFANTS AUTOCHTONES > > DEVANT SE TENIR LE 19 SEPTEMBRE 2003 UN موجز يوم المناقشة العامة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين " الذي سينعقد في 19 أيلول/سبتمبر 2003
    Le Comité tient sa journée de débat général sur les droits des enfants autochtones. UN عقدت اللجنة يومها للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين.
    Il a cependant souligné que son pays rejetait fermement la résolution récente de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN ولكنه شدّد على أن بلده يرفض بشدة القرار الصادر مؤخراً عن الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    La résolution de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme en Afghanistan exprime plus en détail les mêmes vues. UN وقرار الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان في أفغانستان يعبر عــن نفــس اﻵراء بإسهاب.
    À cet égard, le Comité renvoie l'État partie aux recommandations qu'il a adoptées à la suite de la journée de débat général consacrée aux droits des enfants autochtones lors de sa trentequatrième session, en 2003. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمدة بعد يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي عقدته في دورتها الرابعة والثلاثين عام 2003.
    59. Le bureau du HCDH au Cambodge a continué d'aider un groupe d'ONG cambodgiennes à organiser dans les provinces de Ratanakiri et Mondulkiri des réunions publiques sur les droits des minorités et des autochtones. UN 59- واستمر المكتب في مساعدة ودعم مجموعة من المنظمات الكمبودية غير الحكومية في تنظيم المنتديات العامة بشأن حقوق الأقليات والسكان الأصليين في مقاطعتي راتاناكيري وموندولكيري.
    Rappelant également les résolutions 1999/44, datée du 27 avril 1999, 2002/62, datée du 25 avril 2002, et 2005/47, datée du 19 avril 2005, de la Commission des droits de l'homme, et les résolutions de l'Assemblée générale consacrées aux droits de l'homme des migrants, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 1999/44 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999، و2002/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002، و2005/47 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007 ، وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين،
    Politique générale concernant les droits de l'homme UN السياسة العامة بشأن حقوق الإنسان
    Réaffirmant toutes les résolutions antérieures de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale portant sur les droits de l'enfant, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الطفل،
    Rapport sur la journée de débat général sur la protection des droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille UN التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم
    D. Suivi du débat général sur les droits des UN دال - متابعة المناقشات العامة بشأن " حقوق اﻷطفال
    1502. Au cours de la journée de débat général sur les droits des enfants handicapés qui a eu lieu en 1997, il a été décidé de créer un groupe de travail chargé de promouvoir la mise en oeuvre des recommandations résultant de la journée de débat. UN 1501- أثناء يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين التي عقدت في عام 1997، تقرر إنشاء فريق عامل يُعنى بتعزيز تنفيذ التوصيات الناشئة عن يوم المناقشة.
    1502. Au cours de la journée de débat général sur les droits des enfants handicapés qui a eu lieu en 1997, il a été décidé de créer un groupe de travail chargé de promouvoir la mise en oeuvre des recommandations résultant de la journée de débat. UN 1501- أثناء يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين التي عقدت في عام 1997، تقرر إنشاء فريق عامل يُعنى بتعزيز تنفيذ التوصيات الناشئة عن يوم المناقشة.
    1. À ses 176e et 177e séances, le 19 septembre 2011, le Comité a tenu une journée de débat général sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN 1- عقدت اللجنة في جلستيها 176 و177، المعقودتين في 19 أيلول/سبتمبر 2011، يوماً للمناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    711. À la lumière des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et des recommandations qu'il a luimême adoptées à sa journée de débat général sur les droits des enfants handicapés, le Comité recommande à l'État partie: UN 711- وفي ضوء القواعد النموذجية المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين، والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    e) De tenir dûment compte des recommandations adoptées par le Comité à l'issue de la journée de débat général sur les droits des enfants autochtones, en septembre 2003. UN (ه) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة على إثر يومها للمناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي نظّمته في أيلول/سبتمبر 2003، على النحو الواجب.
    508. À sa 835e séance, tenue le 13 janvier 2003, le Comité a examiné un projet de plan d'ensemble pour la journée de débat général sur < < Les droits des enfants autochtones > > devant se tenir le 20 septembre 2003. UN 508- ناقشت اللجنة في جلستها 835، المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير 2003، مشروع الموجز ليوم المناقشة العامة بشأن " حقوق أطفال السكان الأصليين " والذي سينعقد في 20 أيلول/سبتمبر 2003.
    Les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et le terrorisme et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international sont des jalons importants qui ouvrent la voie à une coopération internationale efficace afin d'éliminer cet ennemi commun. UN وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، معالم هامة تمهد الطريق للتعاون الدولي الفعال لاستئصال شأفة هذا العدو المشترك.
    À cet égard, la Représentante spéciale a organisé en 2011 et 2012 deux tables rondes de haut niveau avec des organisations et institutions régionales, à l'occasion du débat de l'Assemblée générale sur les droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، استضافت الممثلة الخاصة في عامي 2011 و 2012 اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، بمناسبة المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن حقوق الطفل.
    18. Prend note avec satisfaction du rapport du Haut-Commissariat sur les travaux de l'atelier susmentionné et accueille positivement le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales; UN 18- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المفوضة السامية عن أعمال حلقة العمل المذكورة أعلاه()، وينوِّه بتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية()؛
    306. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à appliquer des mesures pour égaliser réellement les chances des enfants autochtones et de prendre des mesures appropriées pour assurer la protection des droits des enfants autochtones eu égard aux recommandations qu'il a adoptées à l'issue de la journée de débat général consacrée aux droits des enfants autochtones en 2003. UN 306- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطبيق تدابير لتحقيق المساواة بالفعل في الفرص المتاحة لأطفال السكان الأصليين، واتخاذ تدابير كافية لحماية حقوقهم، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين في أيلول/سبتمبر 2003.
    Il a également aidé le Ministère des affaires intérieures et de la population à élaborer un plan stratégique national en recrutant un expert national et en conseillant directement la Direction générale des personnes handicapées, qui est chargée de mettre en œuvre les politiques publiques sur les droits des personnes handicapées conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتدعم المفوضية أيضاً وزارة الشؤون الداخلية والسكان في صياغة خطة استراتيجية للسياسات الوطنية من خلال توظيف خبير وطني وتقديم المشورة المباشرة إلى المديرية العامة للأشخاص ذوي الإعاقة، التي تتولى تنفيذ السياسات العامة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Rappelant également les résolutions 1999/44, datée du 27 avril 1999, 2002/62, datée du 25 avril 2002, et 2005/47, datée du 19 avril 2005, de la Commission des droits de l'homme, et les résolutions de l'Assemblée générale consacrées aux droits de l'homme des migrants, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 1999/44 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999، و2002/62 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002، و2005/47 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007 ، وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين،
    Les résolutions de l'Assemblée générale concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice (67/166) et le moratoire sur l'application de la peine de mort (67/176), toutes deux adoptées en 2012, réaffirment ce principe. UN وقد أعاد قرارا الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل (67/166) وبشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام (67/176)، اللذان اعتمدا في عام 2012، تأكيد هذا المبدأ.
    Réaffirmant toutes les résolutions antérieures de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale portant sur les droits de l'enfant, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الطفل،
    V. Rapport sur la journée de débat général sur la protection des droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille 20 UN الخامس - التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus