"العامة بعد" - Traduction Arabe en Français

    • générale après
        
    • générale à la fin
        
    • publique après
        
    • générale une fois
        
    • publics après
        
    • public après
        
    • plénière qui
        
    • 'ordre général après
        
    • pas encore
        
    Cela signifie que le budget de l'Autorité devrait être approuvé par l'Assemblée générale après avoir été examiné par le Comité consultatif. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    Je constate avec plaisir que la Somalie participe de nouveau aux délibérations de l'Assemblée générale après une longue absence. UN ويسعدني أن ألاحظ أن الصومال تشارك مرة أخرى في مداولات الجمعية العامة بعد غياب طويل.
    Cela signifie que le budget de l'Autorité devrait être approuvé par l'Assemblée générale après avoir été examiné par le Comité consultatif. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    Au paragraphe 15, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur la décision qu'elle a prise à ses précédentes sessions d'interdire la pratique consistant à présenter des félicitations dans la salle de l'Assemblée générale à la fin d'un discours. UN في الفقرة ١٥ يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورات سابقة والذي ينص على منع ممارسة اﻹعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد أن يدلى بخطاب ما.
    Les commissaires nommaient les titulaires des postes de rang élevé dans la fonction publique, après consultation avec leur ministre. UN ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء.
    Les ressources nécessaires seront, si besoin est, présentées à l'Assemblée générale une fois cette analyse achevée. UN وستُعرض الاحتياجات، إن وجدت، على الجمعية العامة بعد إنجاز التحليل.
    Ces chiffres sont fondés sur le nombre d'hospitalisations enregistrées par les services des urgences des hôpitaux publics après diagnostic d'automutilation. UN واستندت هذه الأرقام إلى المرضى المقيمين الذين تستقبلهم أقسام الحوادث والطوارئ في المستشفيات العامة بعد تشخيص حالة إيذاء النفس المتعمد.
    Son but était de réglementer les pensions, les primes et autres allocations à accorder aux fonctionnaires qui ont été nommés dans le service public après le 1er août 1934. UN وطُبق هذا القانون لتنظيم المعاشات التقاعدية، والمنح، والبدلات الأخرى التي تُمنح لموظفي الخدمة العامة المعينين في الخدمة العامة بعد 1 آب/ أغسطس 1934.
    Le rapport de la réunion sera probablement examiné par le Comité au cours de la séance plénière qui se tiendra le vendredi après-midi. UN 20 - من المحتمل أن تنظر اللجنة في تقرير الاجتماع أثناء الجلسة العامة بعد ظهر الجمعة.
    Avant de passer à la liste des orateurs, et afin d'éviter d'interrompre les orateurs, je demande à tous les représentants de prêter leur coopération et de s'abstenir de présenter leurs félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale après qu'une déclaration a été faite. UN وقبل أن ننتقل إلى قائمة المتكلمين ولتلافي مقاطعة المتكلمين، أود أن ألتمس تعاون الممثلين بالكف عن الإعراب عن التهانئ في قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بأي بيان.
    Comme l'ont déjà dit les orateurs qui m'ont précédé, en particulier le représentant de l'Irlande, les projets de résolution soumis à l'Assemblée générale après de telles réunions devraient tenir compte des apports des pays non membres ayant participé au Conseil de sécurité. UN إلا أن مشاريع القرارات التي تقدم إلى الجمعية العامة بعد هذه الاجتماعات، ينبغي أن تعبر عن المدخلات المتمثلة في مشاركة غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وذلك كما أوضح من سبقني من المتكلمين، وخاصة ممثل أيرلندا.
    Tous les signataires ont souligné son importance, y compris les Etats-Unis d'Amérique et l'ex-URSS, une importance qui a été réitérée dans la première et unique résolution adoptée par l'Assemblée générale après la conclusion de la Convention. UN وقد أكده جميع الموقعين بما فيهم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي كما أعيد تأكيده في القرار اﻷول والوحيد من الجمعية العامة بعد إبرام الاتفاقية.
    J'appelle aussi l'attention des membres sur la décision prise par l'Assemblée générale aux sessions précédentes selon laquelle il est vivement déconseillé d'adresser les félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale après qu'une déclaration a été prononcée. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، وتحديدا، هو أن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب غير محبذة بتاتا.
    J'appelle aussi l'attention des membres sur la décision prise par l'Assemblée générale lors de précédentes sessions, à savoir qu'il est vivement déconseillé d'adresser des félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale après le prononcé d'une déclaration. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، وهو أن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب غير محبذة.
    J'appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur la décision prise par l'Assemblée aux sessions précédentes selon laquelle il convenait de ne pas adresser des félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale après qu'une déclaration eut été prononcée. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة أيضا إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في الدورات السابقة، ويحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالبيانات.
    Je rappelle également à l'Assemblée générale la décision qu'elle a prise lors de sessions antérieures, à savoir qu'elle décourage vivement l'expression de félicitations dans la salle de l'Assemblée générale après qu'un discours a été prononcé. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وأعني، عدم تشجيع ممارسة التعبير عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء البيانات.
    Au paragraphe 20, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée sur une décision prise antérieurement par l'Assemblée qui décourage fermement la pratique consistant à présenter des félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale à la fin d'un discours. UN وفي الفقرة 20، يوجِّــه مكتب الجمعية العامة انتباه الجمعية العامة إلى القرار الذي اتخذته سابقا والذي يحث بشدة على الامتناع عن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد الإدلاء بالكلمات.
    Au paragraphe 18, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée sur une décision prise antérieurement par l'Assemblée qui décourage fermement la pratique consistant à présenter des félicitations à l'intérieur de la salle de l'Assemblée générale à la fin d'un discours. UN وفي الفقرة ١٨، يُلفت المكتب انتباه الجمعية إلى مقرر سابق اتخذته الجمعية بعدم التشجيع بقوة على ممارسة اﻹعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد اﻹدلاء بالبيانات.
    Elle passe en revue les défis, stratégies et pratiques en matière de reconstruction de l'administration publique après les conflits. UN ويحلّل التقرير التحديات والاستراتيجيات والممارسات في مجال إعادة بناء الإدارة العامة بعد انتهاء النزاع.
    Je quitterai bientôt la vie publique, après avoir passé 41 ans dans la diplomatie de mon pays. UN وسأخرج قريباً من دائرة الحياة العامة بعد 41 عاماً في الخدمة الدبلوماسية لبلدي.
    335. La Commission soumettra un nouveau rapport à l'Assemblée générale une fois qu'elle aura mené à son terme la révision complète de la méthode en 1997. UN ٣٣٥ - وستقدم اللجنة تقريرا آخر إلى الجمعية العامة بعد الانتهاء من الاستعراض الشامل في عام ١٩٩٧.
    Le Parlement avait adopté une nouvelle loi sur les services de radiodiffusion publics après que l'application de la loi précédente avait démontré que certaines questions importantes pour le travail de ces services n'étaient pas réglementées ou l'étaient de manière inadéquate. UN واعتمد البرلمان قانوناً جديداً بشأن خدمات البث العامة بعد أن ظهر من تنفيذ القانون القديم أن بعض المسائل الهامة لعمل خدمات البث العامة لم تكن منظمة أو كانت منظمة بطريقة غير ملائمة.
    Il faut espérer que réapparaîtra ainsi un sentiment commun de la valeur du service public après une période pendant laquelle ce type de valeurs a cédé totalement la place à l'appât du gain et à la volonté d'enrichissement personnel. UN ومن المؤمل، في إطار هذه العملية، أن ينبثق من جديد حس مشترك بقيم الخدمة العامة بعد فترة كانت فيها هذه القيم خاضعة تماما لأهواء الجشع والطمع في الكسب الخاص.
    La séance plénière qui aura lieu dans l'après-midi du lundi 18 mars donnera lieu à un échange de vues et à des déclarations des représentants des organismes intergouvernementaux, économiques, financiers, monétaires et commerciaux et des organismes des Nations Unies. UN سيجري في الجلسة العامة بعد ظهر يوم الاثنين 18 آذار/مارس تبادل عام للآراء وسيتم الاستماع إلى بيانات باسم الهيئات الحكومية الدولية الاقتصادية والمالية والنقدية والتجارية وأجهزة الأمم المتحدة.
    Nous allons maintenant entendre des déclarations d'ordre général après l'adoption. UN ونستمع الآن إلى البيانات العامة بعد اتخاذ القرارات.
    Elle n'a pas encore réparti ce montant entre les États Membres. UN ولم تقم الجمعية العامة بعد بقسمة هذا المبلغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus