"العامة بعقد" - Traduction Arabe en Français

    • générale de tenir
        
    • générale que
        
    • générale de convoquer
        
    • générale d'organiser
        
    • générale qu
        
    • générale convoque une
        
    • générale de réunir
        
    • générale relative à la convocation
        
    Ma délégation souscrit à l'initiative du Président de l'Assemblée générale de tenir des auditions sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ويؤيد وفدي مبادرة رئيس الجمعية العامة بعقد جلسات استماع بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Les trois délégations appuieraient une décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau en 2014 pour procéder à un tel examen. UN وأعرب عن دعم الوفود الثلاثة لقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 يستفيد من هذا الاستعراض.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale que la séance commémorative marquant le trentième anniversaire de des opérations du Fonds des Nations Unies pour la population se tienne le mercredi 27 octobre 1999 dans la matinée. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بعقد الجلسة العامة المخصصة للاحتفال بالذكرى الثلاثين لعمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يوم اﻷربعاء ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    La Conférence a également recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une sixième conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables sous les auspices de la CNUCED, en 2010. UN وأوصى المؤتمر أيضاً الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي سادس في عام 2010 برعاية الأونكتاد.
    Les Maldives saluent également la décision de l'Assemblée générale d'organiser une Réunion de haut niveau sur le handicap et le développement en 2013. UN وأعرب عن ترحيب ملديف أيضا بقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوي معني بالإعاقة والتنمية في عام 2013.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale qu'une réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de l'application du Programme soit organisée du 26 septembre au 6 octobre 1995. UN وأوصى المجلس الجمعية العامة بعقد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ البرنامج في الفترة من ٢٦ أيلول/سبتمبر إلى ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Les Ministres ont proposé que l'Assemblée générale convoque une réunion extraordinaire sur la sécurité alimentaire et envisage d'inscrire la question du développement agricole et de la sécurité alimentaire comme l'un des principaux points de sa Soixante-troisième session. UN 273 - واقترح الوزراء أن تقوم الجمعية العامة بعقد اجتماع خاص بشأن الأمن الغذائي والنظر في جعل موضوع التنمية الزراعية والأمن الغذائي موضوعها الرئيسي للدورة الثالثة والستين.
    Je propose que nous donnions mandat au Président de l'Assemblée générale de tenir des consultations afin de trouver une solution à ce problème. UN واقترح أن نكلف رئيس الجمعية العامة بعقد مشاورات غير رسمية للنظر في طريق المضي قدما بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, les dirigeants du Forum ont vigoureusement appuyé l'initiative de l'Assemblée générale de tenir, la semaine prochaine, la session extraordinaire consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de l'application du Programme d'action de la Barbade. UN وفي هذا الصدد، أيد زعماء المحفل بقــوة مبادرة الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في اﻷسبوع المقبل لاستعراض التقــدم المحـــرز في إطار برنــامج عمل بربادوس.
    À cet égard, la délégation maltaise juge très importante l'oeuvre accomplie par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et se félicite de la décision de l'Assemblée générale de tenir une session extraordinaire sur cette question. UN وفي هذا الصدد فإن وفد مالطة يرى أن العمل الذي أنجزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد هاما للغاية، وأشاد وفد مالطة بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في هذا الصدد.
    Dans sa décision 1997/238, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale de tenir sa session extraordinaire consacrée à la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes du 8 au 10 juin 1998. UN في المقرر ١٩٩٧/٢٣٨، أوصى المجلس الجمعية العامة بعقد الدورة الاستثنائية للجمعية المخصصة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة في الفترة من ٨ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale que la séance commémorative marquant le cinquantième anniversaire de la première opération de maintien de la paix se tienne le mardi 6 octobre 1998 dans la matinée. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بعقد الجلسة التذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام صباح يوم الثلاثاء، ٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.
    111. Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale que la séance plénière destinée à commémorer le trentième anniversaire de la création du Fonds des Nations Unies pour la population se tienne le mercredi 27 octobre 1999 dans la matinée. UN 111 - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بعقد الجلسة العامة المخصصة للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لعمليات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، صباحا.
    112. Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale que les quatre séances plénières consacrées au suivi de l’Année internationale des personnes âgées ait lieu les lundis et mardi, 4 et 5 octobre 1999. UN 112 - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بعقد الجلسات العامة الأربع المكرسة لمتابعة السنة الدولية للمسنين، يومي الاثنين والثلاثاء، في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Conférence a recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une sixième Conférence de révision en 2010 sous les auspices de la CNUCED. UN كما أوصى المؤتمر الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي سادس في عام 2010 تحت رعاية الأونكتاد.
    Il y est reconnu expressément que les mesures prises par l’UIT étaient nécessaires compte tenu de la décision prise par l’Assemblée générale de convoquer une session extraordinaire en l’an 2000. UN وأقر مؤتمر المفوضين، على وجه التحديد، في ذلك القرار بأن اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد كان لازما في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠.
    C'est dans le même esprit que le Gouvernement de la République de Vanuatu se félicite de la décision prise lors de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale de convoquer la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés en 2001. UN وبهذه الروح نفسها، تُرحب حكومة فانواتو بقرار الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام ٢٠٠١.
    C'est pourquoi je me félicite de l'initiative prise par l'Assemblée générale d'organiser cette réunion très importante. UN وفي هذا السياق، أرحب بمبادرة الجمعية العامة بعقد هذه الجلسة البالغة الأهمية.
    De ce point de vue, le Japon se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale d'organiser cette session extraordinaire l'an prochain, ce qui permettra de mobiliser la sagesse des nations. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، ترحب اليابان بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية العام المقبل، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تعبئة حكمة العالم بشأن هذا اﻷمر.
    La décision prise par l'Assemblée générale d'organiser cet événement illustre l'intérêt de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour la promotion d'un dialogue sur ce sujet important. UN وإن قرار الجمعية العامة بعقد هذا الحدث لدليل على اهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة بالنهوض بالحوار حول هذه المسألة الهامة.
    16. Dans cette décision, le Comité préparatoire a recommandé à l'Assemblée générale qu'il y ait une troisième session de fond du Comité préparatoire, d'une durée relativement courte au début de 1996. UN ١٦ - أوصت اللجنة التحضيرية، في قرارها هذا، الجمعية العامة بعقد دورة موضوعية ثالثة للجنة التحضيرية مدتها قصيرة نسبيا في مطلع عام ١٩٩٦.
    b) A approuvé la décision de la Commission tendant à ce que l'Assemblée générale convoque une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dont les principaux objectifs seraient : UN )ب( أيﱠد مقرر اللجنة بأن توصي الجمعية العامة بعقد مؤتمر عالمي يعنى بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تكون أهدافه الرئيسية هي:
    Le Groupe de travail s'est par ailleurs félicité de la décision de l'Assemblée générale de réunir en 2009 une conférence d'examen sur la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN كما رحب الفريق العامل بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي في عام 2009 بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    L'État du Koweït se félicite de la résolution de l'Assemblée générale relative à la convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects au plus tard en 2001. Selon nous, cette conférence devrait adopter une vue globale de ces problèmes et étudier tous les aspects d'une approche commune pour atteindre ses objectifs. UN إن دولة الكويت ترحب بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر دولي يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبها، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، كما ترى بلادي أن مثل هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء هذه المشاكل، عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك لبلوغ هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus