"العامة بغرض" - Traduction Arabe en Français

    • générale consacrée à
        
    • générale pour
        
    • générale en vue
        
    • publics en vue
        
    • publique aux fins
        
    • généraux chargés de
        
    • générales en vue de
        
    17/15 Suivi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 UN متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن 21
    17/15 Suivi de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre d’Action 21 UN متابعة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    PRÉPARATIFS DE LA SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE générale consacrée à UN EXAMEN ET UNE ÉVALUATION D'ENSEMBLE UN اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييــم شاملين لتنفيــذ جدول
    Celui-ci souhaitera donc peut-être présenter le texte du projet de convention à l'Assemblée générale pour adoption. UN ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده.
    Les projets de modifications à apporter à ces deux articles, dont le texte suit, sont présentés à l'Assemblée générale pour examen et approbation : UN ويرد فيما يلي التعديلان المقترحان لهذين البندين لكي تنظر فيهما الجمعية العامة بغرض إقرارهما:
    La délégation chinoise a toujours appuyé la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale en vue d'élargir l'influence de l'Organisation et de promouvoir le multilatéralisme. UN ولقد كان الوفد الصيني يؤيد دوما تنشيط عمل الجمعية العامة بغرض توسيع نفوذ المنظمة وتعزيز مبدأ التعددية.
    * donner son avis aux départements et organisations qui le demandent sur toute question concernant la condition de la femme et participer, à titre consultatif, aux travaux des différents organes institués par les pouvoirs publics en vue d'étudier, d'organiser ou d'encourager les actions tendant à l'amélioration de la condition féminine. UN :: إسداء المشورة للوزارات والمنظمات التي تلتمسها بشأن كل مسألة تهم وضع المرأة والمشاركة، بصفة استشارية، في الأعمال المتعلقة بشتى الأجهزة التي تنشئها السلطات العامة بغرض دراسة أو تنظيم أو تشجيع التدابير الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    17/14 Résolution adoptée par la Commission des établissements humains à sa dix-septième session concernant les préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d’ensemble de l’application du Programme pour l’habitat UN قرار اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة حول التحضير للدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    Suivi de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre d’Action 21 UN ٧١/٥١ - متابعة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    Suivi de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre d’Action 21 : rapport du Directeur exécutif UN متابعة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢: تقرير المدير التنفيذي
    17/14 Résolution adoptée par la Commission des établissements humains à sa dix-septième session concernant les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat UN قرار اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة حول التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    Suivi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 : rapport du Directeur exécutif UN متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن 21: تقرير المدير التنفيذي
    Le rapport de la première réunion a été transmis au Président de l'Assemblée générale pour distribution aux États Membres. UN وقد أحيل تقرير الاجتماع الأول للمنتدى إلى رئيس الجمعية العامة بغرض توزيعه على الدول الأعضاء.
    Le Secrétaire général doit soumettre celles-ci à l'Assemblée générale pour décision, afin de maintenir la rigueur budgétaire nécessaire et d'assurer une gestion efficace des ressources par le Secrétariat. UN وأوضح أنه يتعين على الأمين العام أن يستصدر من الجمعية العامة مقررات حول مسائل السياسة العامة بغرض الحفاظ على الانضباط في الميزانية وإدارة الموارد بكفاءة في الأمانة العامة.
    Le Comité mixte, se rangeant à l'avis du Bureau des affaires juridiques, a recommandé que la question soit soumise à l'Assemblée générale pour décision. UN 147 - وأيد المجلس الاقتراح الذي يقضي بعرض هذه المسألة على الجمعية العامة بغرض الموافقة عليها.
    Elle est disposée à se pencher sur la question des missions de maintien de la paix clôturées lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, en vue d'obtenir une solution sur le fond. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة المسائل المرتبطة ببعثات حفظ السلام المغلقة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بغرض التوصل إلى نتائج جوهرية.
    15. La délégation kényenne appuie la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en vue de procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 ; elle est sérieusement préoccupée par la dégradation alarmante de l'environnement qui pourrait conduire à l'holocauste si rien n'est fait pour l'inverser. UN ١٥ - ومضى يقول إن وفده يرحب بالدعوة إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ويؤيد هذه الدعوة. وقال إن وفده يشعر بقلق بالغ في هذا الصدد إزاء التدهور المزعج الذي تشهده البيئة والذي يمكنه أن يؤدي إلى كارثة إن لم يتم تلافيه.
    Le Rapporteur spécial avait annexé à son rapport un projet de résolution de la Commission du droit international sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, établi à l'intention de l'Assemblée générale en vue d'appeler l'attention sur les données juridiques du problème et de les clarifier. UN وقد أرفق المقرر الخاص بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي عن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، كان قد وجه إلى الجمعية العامة بغرض لفت النظر إلى الجوانب القانونية للمسألة وتوضيح هذه الجوانب().
    Elle met un accent sur le principe de proportionalité dans le recours aux pouvoirs de la police, à qui elle confère de nouveaux pouvoirs, tels que celui d'offrir des récompenses pour des informations importantes et celui de procéder à des enregistrements dans des lieux publics en vue de prévenir les infractions pénales. UN وأكد القانون على مبدأ التناسب فيما يتعلق باستعمال صلاحيات الشرطة، وأناط بالشرطة صلاحيات جديدة، مثل صلاحية تقديم جوائز مقابل المعلومات الهامة، وصلاحية إجراء تسجيلات في الأماكن العامة بغرض اتقاء الجرائم الجنائية.
    Soulignant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la collecte et la diffusion des meilleures pratiques internationales en matière de gouvernance et d'administration publique aux fins de la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    25H.24 Les ressources prévues (16 900 dollars) sont destinées à couvrir les frais de voyage de fonctionnaires des services généraux chargés de se rendre chez des fournisseurs et les frais de voyage du chef des services généraux à l'occasion d'un déplacement au Siège. UN ٢٥ حاء - ٢٤ تتعلق الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٩٠٠ ١٦ دولار( بسفر موظفي الخدمات العامة بغرض زيارة الموردين، وبزيارة اتصال واحدة إلى المقر يقوم بها رئيس الخدمات العامة.
    Il convient d'indiquer ici que, ces dernières années, l'État a initié une politique stratégique concernant les réserves générales en vue de leur réexamen. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن الدولة بدأت في السنوات الأخيرة سياسة استراتيجية حيال التحفظات العامة بغرض مراجعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus