"العامة بكامل هيئتها" - Traduction Arabe en Français

    • en séance plénière
        
    • générale plénière
        
    • générale en plénière
        
    • générale réunie en plénière
        
    • plénières de
        
    • réunie en plénière tiendra
        
    Le seul moyen réaliste de trouver une solution pour Porto Rico est de saisir de cette question l'Assemblée générale en séance plénière. UN والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    La délégation de la Gambie pourra soulever de nouveau cette question lorsque l'Assemblée se réunira en séance plénière. UN ولدى وفد غامبيا الحق في إثارة المسألة مرة أخرى في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Le fait que la question n'a pas été traitée comme il convient par le Bureau devra être compensé en séance plénière de l'Assemblée. UN وإن عدم معالجة هذه المسألة على نحو سليم في المكتب سيتعين تعويضها في جلسة تعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Consultations officieuses à participation non limitée de l'Assemblée générale plénière sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة
    Enfin, l'auteur demande au Comité de soumettre la question de Porto Rico à l'Assemblée générale plénière pour examen. UN وختاما، طلبت من اللجنة أن تحيل مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر فيها.
    Le Groupe de travail a recommandé en outre que ce nouveau point soit examiné par l'Assemblée générale en plénière. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في البند الجديد.
    22. En ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, il faudra examiner le programme des activités de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et, conformément au Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, présenter un projet de résolution à l'Assemblée générale réunie en plénière reflétant la solidarité de toutes les délégations avec les pauvres. UN ٢٢ - وفيما يخص مسألة مكافحة الفقر، قال إنه يجب النظر في برنامج أنشطة السنة الدولية للقضاء على الفقر، ووفقا لبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يجب تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها اﻷمر الذي يظهر تضامن كافة الوفود مع الفقراء.
    Si l'Assemblée générale adopte en séance plénière le projet de résolution qui lui est présenté, le Secrétaire général établira une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. UN وقال إنه في حالة اعتمادها، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بكامل هيئتها سينشئ بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا.
    — Le rapport du Secrétaire général devrait être examiné en séance plénière immédiatement après le débat général. UN - ينبغي مناقشة تقرير اﻷمين العام في الجمعية العامة بكامل هيئتها فور انتهاء المناقشة العامة.
    — La question intitulée " Rapport du Conseil de sécurité " devrait continuer à être examinée en séance plénière. UN - ينبغي أن يستمر النظر في البند المعنون " تقرير مجلس اﻷمن " في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Le Bureau se réunirait alors le plus tôt possible après son élection et présenterait son rapport en séance plénière à la mi-septembre. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن، بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها في منتصف أيلول/سبتمبر.
    — Les questions inscrites à l'ordre du jour dont pourraient être saisies les commissions devraient être renvoyées aux grandes commissions au lieu d'être examinées en séance plénière. UN - تحال بنود جدول اﻷعمال التي يمكن بحثها في اللجان إلى اللجان الرئيسية بدلا من الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    7. Le rapport sera examiné en séance plénière immédiatement après le débat général. UN ٧ - تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة عقب المناقشة العامة مباشرة.
    8. Il pourra être décidé en séance plénière de renvoyer des parties du rapport à telle ou telle grande commission, aux fins d'un examen plus détaillé. UN ٨ - يجوز للجمعية العامة بكامل هيئتها أن تحيل بعض فروع التقرير إلى بعض اللجان لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلا.
    Par conséquent, l'orateur reprend à son compte l'appel lancé par d'autres pétitionnaires tendant à ce que la question de Porto Rico soit soumise à l'Assemblée générale plénière. UN ولذلك، فقـد ردد طلب مقدمي الالتماسات الآخرين بإحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    L'orateur espère que les préoccupations de Porto Rico seront examinées par l'Assemblée générale plénière et que Porto Rico sera très prochainement un membre du Comité, plutôt qu'un pétitionnaire. UN وأعرب عن أملـه في أن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في شواغل بورتوريكو وأن تصبح بورتوريكو في المستقبل القريب جزءا من اللجنة بدلا من أن تكون من مقدمي الالتماسات.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans sa déclaration devant l'Assemblée générale plénière, la participation de l'ONU à ces processus devient d'autant plus importante que les problèmes posés par la mondialisation requièrent une approche globale basée sur des considérations non seulement financières et économiques, mais également sociales, politiques et culturelles. UN وطبقا لما أشار إليه اﻷمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة بكامل هيئتها فإن مشاركة اﻷمم المتحدة في هذه العمليات تكتسب أهمية متزايدة نظرا إلى الحاجة في ظل المشاكل التي تطرحها العولمة إلى اعتماد منظور كلي يرتكز ليس فقط على اعتبارات مالية واقتصادية بل أيضا اجتماعية وسياسية وثقافية.
    L'orateur réitère l'appel à l'Assemblée générale plénière tendant à ce qu'elle examine les besoins d'éducation et d'autonomisation locale en tant condition préalable d'un processus de décolonisation véritablement démocratique et à l'abri de pressions extérieures. UN وفي الختام، كررت الدعوة إلى انعقاد الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في الحاجة إلى التعليم والتمكين المحلي بوصفهما شرطين أساسيـين للقيام بعملية إنهـاء للاستعمار تكون ديمقراطية ومتحررة من الضغط الخارجي بحـق.
    Compte tenu de toutes ces raisons, leurs six délégations voteront contre la section I du projet de résolution lorsqu'elle sera examinée par l'Assemblée générale en plénière. UN ولكل هذه الأسباب، ستصوت الوفود الستة ضد الجزء الأول من مشروع القرار عندما تتناوله الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    < < [d'accorder] une attention particulière à la rationalisation de ses futurs ordres du jour en biennalisant, triennalisant, regroupant et éliminant des points de l'ordre du jour et en présentant à l'Assemblée générale réunie en plénière des recommandations aux fins de décision le 1er avril 2005 au plus tard. > > UN " تولي كل لجنة من اللجان الرئيسية اهتماما خاصا لترشيد جداول أعمالها المقبلة، وذلك بالنظر في البنود مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، أو بتجميعها أو حذف بعضها، مع تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005 " .
    Les premières séances plénières de l'Assemblée sous la présidence de Mme Haya Rashed Al-Khalifa ont été marquées par un débat extrêmement ardu sur une question à caractère procédural, mais ayant une incidence politique significative. UN والجلسات الأولى للجمعية العامة بكامل هيئتها تحت رئاسة الشيخة هيا راشد آل خليفة شهدت مناقشات بالغة الصعوبة حول مسألة كانت إجرائية بطبيعتها، ولكن كان لها معنى سياسي كبير.
    b) De la renvoyer en séance plénière et à la Première Commission, étant entendu que l'Assemblée réunie en plénière tiendra un débat sur la question et que la Première Commission examinera toute proposition sur la question. UN (ب) إحالة البند إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها وإلى اللجنة الأولى، على أساس أن تجري الجمعية بكامل هيئتها المناقشات بشأن البند، وتتولى اللجنة الأولى النظر في أي مقترحات بشأن البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus