Postes approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248 | UN | الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار 60/248 |
L'organisation a achevé sa deuxième année de fonctionnement comme entité composite depuis sa création par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/289. | UN | ولقد أكملت المنظمة عامها الثاني من العمل بوصفها كيانا جامعا، منذ أن أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 64/289. |
Ces négociations ont abouti au texte de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4. | UN | وأدت هذه المفاوضات إلى وضع صك لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار 58/4. |
La Convention susmentionnée a été adoptée le 13 avril 2005 au cours de la 91e réunion plénière de l'Assemblée générale par la résolution A/RES/59/290. | UN | اعتمدت هذه الاتفاقية في 13 نيسان/أبريل 2005 في الجلسة العامة 91 للجمعية العامة بموجب القرار A/RES/59/290. |
La Convention susmentionnée a été adoptée le 13 avril 2005 au cours de la 91e réunion plénière de l'Assemblée générale par la résolution A/RES/59/290. | UN | اعتمدت هذه الاتفاقية في 13 نيسان/أبريل 2005 في الجلسة العامة 91 للجمعية العامة بموجب القرار A/RES/59/290. |
La Rapporteuse spéciale, dont le présent rapport est le premier soumis à l'Assemblée générale en application de la résolution 68/177 de l'Assemblée et de la résolution 6/2 du Conseil des droits de l'homme, énonce certaines des priorités recensées pour faire progresser l'exécution du mandat. | UN | 3 - وفي هذا التقرير الأول الذي تقدّمه إلى الجمعية العامة بموجب القرار 68/177 وبموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/2، ستبيّن المقررة الخاصة البعض من الأولويات التي حدّدتها ضمن إطار عملية النهوض بالولاية المسندة لها. |
Cette tâche importante est actuellement accomplie par les organismes concernés en collaboration avec le Département des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations institué par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعكف بعض الوكالات على إنجاز هذا العمل المهم بالتعاون مع إدارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار ٤٦/١٨٢. |
En conséquence, si le Conseil décide de proroger le mandat de la MONUA, comme je le recommande au paragraphe 39, le coût du maintien de la mission jusqu'au 15 septembre 1998 sera couvert par les crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/8 C. | UN | ومن ثم، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حسب التوصية الواردة في الفقرة ٣٩ أدناه، ستغطى تكلفة مواصلة البعثة حتى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب القرار ٥٢/٨ جيم. |
6. Conformément aux critères de sélection adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/122, les bénéficiaires d'aides du Fonds sont les personnes dont les droits ont été gravement violés par des formes contemporaines d'esclavage. | UN | 6- وفقاً لمعايير الاختيار التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب القرار 46/122 يستفيد من الصندوق الأفراد الذين تعرضت حقوق الإنسان الخاصة بهم لانتهاكات جسيمة نتيجة لأشكال الرق المعاصرة. |
Les deux postes créés par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/242 ont déjà contribué très directement à améliorer la gestion des programmes relevant du Compte pour le développement. | UN | 47 - ساعدت الوظيفتان المخصصتان اللتان أتاحتهما الجمعية العامة بموجب القرار 64/242 بطريقة مباشرة جدا في تحسين إدارة برامج حساب التنمية. |
Adoptées à l'unanimité par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96, les Règles sont un instrument international visant à promouvoir une politique et une évaluation favorables aux handicapés, ainsi qu'une coopération technique. | UN | وجرى اعتماد هذه القواعد بالإجماع في الجمعية العامة بموجب القرار 48/96 باعتبارها صكا دوليا لتعزيز وضع وتقييم السياسات المراعية للإعاقة، وباعتبارها أيضا صكا للتعاون التقني. |
Si leur contribution s'est révélée utile, et si l'on envisage de poursuivre la coopération avec des établissements d'enseignement pour faire avancer l'établissement des projets d'études, le versement de contributions au fonds d'affectation spéciale créé par l'Assemblée générale dans sa résolution A/RES/60/23 permettrait au Secrétariat d'accélérer les travaux de manière plus soutenue. | UN | وعلى الرغم من ثبوت جدوى مساهماتهم، وعلى الرغم من توخي زيادة اشتراك المؤسسات الأكاديمية كوسيلة لدعم إعداد مشاريع الدراسات، فإن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني التي حددتها الجمعية العامة بموجب القرار 60/23 ستمكن الأمانة العامة من تعجيل الأعمال بشأن المرجع بطريقة أكثر استدامة. |
Après avoir pris note de la demande faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/285, elle a toutefois décidé par consensus de maintenir sa décision de porter le montant de la prime de risque payable au personnel recruté localement à 30 % du traitement médian prévu par le barème local. | UN | وبعد أن أخذت في اعتبارها طلب الجمعية العامة بموجب القرار 57/285، قررت بتوافق الآراء الإبقاء على قرارها برفـع قيمة بدل مراكز العمل الخطرة التي تدفع للموظفين المعينين محليا إلى 30 في المائة من صافي النقطة الوسـط بجدول المرتبات المحلية. |
Le texte révisé du chapitre premier du Statut du personnel, adopté par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/252 du 8 septembre 1998, et le texte révisé du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel, dont elle a pris note dans la même résolution, exposent en termes concrets les droits et obligations essentiels des fonctionnaires. | UN | والنص المنقح للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار ٢٥/٢٥٢ المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، ونص الفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين، المشار إليه في القرار نفسه، ينصان بعبارات صريحة على الحقوق والواجبات اﻷساسية للموظفين. |
18. Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial sur les plans national et international, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/85 du 3 décembre 1986 | UN | ٨١ - اﻹعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بحماية اﻷطفال ورعايتهم مع الاهتمام الخاص بالحضانة والتبني على الصعيدين الوطني والدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار ٤١/٨٥ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ |
Pendant les 20 dernières années, le Comité, créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 3376 (XXX) du 10 novembre 1975, a oeuvré inlassablement pour sensibiliser toujours davantage l'opinion aux aspirations légitimes du peuple palestinien à la création de son foyer national. | UN | إن اللجنة التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار ٣٣٧٦ )د - ٣٠( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٧٥، قد عملت على مدى العقدين الماضيين دون انقطاع من أجل إيجاد وتعزيز الوعي بالتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني إلى إنشاء وطن خاص به. |
- La contribution au rapport sur le programme d'action pour une culture de la paix et de la non-violence en janvier 2004 adopté pas l'Assemblée générale par la résolution 53/243. | UN | - المساهمة في تقرير عن برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف في كانون الثاني/يناير 2004، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار 53/243. |
La CNUCED La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a été créée en tant qu'organe de l'Assemblée générale par la résolution 1995 (XIX), du 30 décembre 1964. | UN | أنشئ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بوصفه جهازاً تابعاً للجمعية العامة بموجب القرار 1995 (د-19) المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1964. |
Bien qu'il n'y ait pas de séance officielle de la Commission demain, il y aura des consultations et je rappelle aux représentants, en particulier, que la présidence tiendra des consultations ouvertes sur le rapport que la Commission présentera à l'Assemblée générale en application de la résolution 58/316, en ce qui concerne spécifiquement l'ordre du jour. | UN | وعلى الرغم من أنه لن تعقد اجتماعات رسمية للجنة غدا، إلا أنه ستكون ثمة مشاورات، وأود أن أذكر الممثلين خاصة أنني، بصفتي رئيسا، سأجري مشاورات مفتوحة باب العضوية حول التقرير المطلوب من اللجنة تقديمه إلى الجمعية العامة بموجب القرار 58/316 مع إيلاء اعتبار خاص لجدول الأعمال. |
34. Les gouvernements peuvent s'appuyer sur l'expérience acquise dans le cadre des consultations officieuses à composition non limitée créées par le Président de l'Assemblée générale en application de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale pour examiner les moyens les plus appropriés de conduire de nouvelles consultations sur la question du financement. | UN | ٣٤ - يمكن للحكومات أن تستفيد من التجربة المكتسبة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية التي استهلها رئيس الجمعية العامة بموجب القرار ٤٨/١٦٢ فيما يتعلق بدراسة أفضل السبل ﻹجراء المزيد من المشاورات بشأن موضوع التمويل. |