Nous espérons surtout que l'Assemblée générale examinera de façon positive la proposition d'accroître la dotation du Fonds et, le cas échéant, d'élargir son champ pour en ouvrir l'accès à d'autres organisations internationales. | UN | وأملنا أن الجمعية العامة ستنظر بروح ايجابية، وهو الشيء اﻷهم، في الاقتراح الداعي الى زيادة حجم الصندوق، وتوسيع مجاله بحيث يشمل المنظمات الدولية اﻷخرى، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
De ce fait, l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-sixième session, sur la base des décisions qu'aura prises le Conseil économique et social au sujet des recommandations du Forum. | UN | ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى. |
Le Président informe les membres que l'Assemblée générale examinera les rapports de la Troisième Commission le jeudi 21 décembre, dans l'après-midi. | UN | أحـاط الرئيس اﻷعضاء علما بأن الجمعيــة العامة ستنظر في تقارير اللجنـــة الثالثـــة بعد ظهر الخميس ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
À la reprise de sa session de 1999, le Comité a réaffirmé son appui au processus courant de renforcement de la Section des organisations non gouvernementales et noté que l'Assemblée générale examinerait cette question à la reprise de sa cin-quante-quatrième session. | UN | وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، أكدت اللجنة من جديد دعمها للعملية المستمرة لتعزيز قسم المنظمات غير الحكومية، ونوهت إلى أن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة. |
Enfin, qu'il me soit permis de dire que j'ai bon espoir qu'à cette réunion commémorative, l'Assemblée générale examinera les points inscrits à son ordre du jour d'une manière constructive et adoptera des décisions répondant aux défis qui nous attendent. | UN | وختامــا، أود أن أعرب عن ثقتي في أن الجمعية العامة ستنظر في هذه الدورة التذكارية بشكل بناء في البنــود المدرجة في جــدول أعمالها وتعتمـــد قرارات تستجيب لتحديات المستقبل. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je voudrais informer les Membres que l'Assemblée générale examinera les projets de résolution présentés dans le cadre du point 42 de l'ordre du jour à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. | UN | الرئيس بالنيابة: أود أن أحيط أعضاء الجمعية العامة علما بأن الجمعية العامة ستنظر في موعد لاحق سيعلن عنه في اليومية في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٨٢ من جدول اﻷعمال. |
Comme indiqué dans l'exposé oral concernant la résolution, il est entendu que l'Assemblée générale examinera toutes les questions ayant trait à la Conférence, notamment la date de sa convocation, sa structure, son organisation et sa portée au cours des consultations intergouvernementales. | UN | وكما جاء في البيان الشفوي الصادر بخصوص القرار، من المفهوم أن الجمعية العامة ستنظر خلال المشاورات الحكومية الدولية في جميع المسائل ذات الصلة بالمؤتمر، بما في ذلك تاريخه وشكله وتنظيمه ونطاقه. |
Le Comité consultatif note que, à sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale examinera des propositions concernant les futurs besoins immobiliers au Siège. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة ستنظر في دورتها الثامنة والستين في الاقتراحات المتعلقة بالاحتياجات المستقبلية من الممتلكات العقارية في المقر. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour signaler que l'Assemblée générale examinera demain, en séance plénière, le suivi de la Troisième Conférence sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر أن الجمعية العامة ستنظر غدا في جلسة عامة في موضوع استعراض تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Le Président informe aussi l’Assemblée que l’Assemblée générale examinera les rapports de la Deuxième Commission le mardi 15 décembre 1998, dans la matinée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أيضا أن الجمعية العامة ستنظر في تقارير اللجنة الثانية يوم الثلاثاء، ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، صباحا. |
J'informe également les membres que mardi le 28 novembre 2006, l'Assemblée générale examinera, en tant que quatrième point, le point 117 de l'ordre du jour, < < Budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 > > , au titre duquel elle examinera un rapport de la Cinquième Commission, qui sera publié sous la cote A/61/592. | UN | وأود أن أُبلغ الأعضاء أيضاً بأن الجمعية العامة ستنظر يوم الثلاثاء، الموافق 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في البند 117 من جدول الأعمال، المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006 - 2007 " ، بوصفه البند الرابع، وذلك للنظر في تقرير اللجنة الخامسة ، الذي سيصدر بوصفه الوثيقة A/61/592. |
Point important, l'Assemblée générale examinera l'année prochaine la réponse faite aux appels lancés dans la résolution 61/105, sur la base d'un rapport qui sera élaboré par le Secrétaire général. | UN | ومن المهم أن الجمعية العامة ستنظر في تنفيذ النداءات الموجهة في القرار 61/105 السنة المقبلة، بناء على تقرير سيضعه الأمين العام. |
En dépit des progrès sans précédent accomplis par le pays sur la voie de la démocratisation, l'Assemblée générale examinera à nouveau la question du Myanmar à sa soixante-neuvième session. | UN | ٤ - وعلى الرغم من إحراز هذا التقدم الذي لم يسبق له مثيل في جهود إقامة الديمقراطية، فإن الجمعية العامة ستنظر مرة أخرى في مسألة ميانمار في دورتها التاسعة والستين. |
La Présidente (parle en anglais) : J'informe les membres que l'Assemblée générale examinera les autres rapports de la Cinquième Commission le mercredi 4 avril 2007, dans l'après-midi. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية العامة ستنظر في التقارير الأخرى للجنة الخامسة عصر يوم الأربعاء، الموافق 4 نيسان/أبريل 2007. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Le vendredi 10 novembre, dans la matinée, l'Assemblée générale examinera le point 68 de l'ordre du jour : < < Rapport du Conseil des droits de l'homme > > . | UN | الرئيس بالنيابة: أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية العامة ستنظر يوم الجمعة الموافق 10 تشرين الثاني/نوفمبر في البند 68 من جدول الأعمال، " تقرير مجلس حقوق الإنسان " . |
Il note que l'Assemblée générale examinera le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dispositif de responsabilisation, cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne et cadre de gestion axée sur les résultats > > (A/62/701 et Corr.1). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة ستنظر في تقرير الأمين العام عن إطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة، وإطار الرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج (A/62/701 و Corr.1). |
Les participants ont été informés que l'Assemblée générale examinerait la Déclaration politique et le Plan d'action à sa soixante-quatrième session, en novembre 2009, ce qui confirmait la volonté des États Membres de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | وأُبلغ المشاركون بأن الجمعية العامة ستنظر في الإعلان السياسي وخطة العمل خلال دورتها الرابعة والستين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مما يؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتعزيز التعاون الدولي من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
Le Président a indiqué qu'il étudierait la question à la lumière des débats de la septième session du Comité (Nairobi, 7-18 août 1995), qui serait d'une importance particulière, puisque l'Assemblée générale examinerait le budget pour l'exercice biennal 1996-1997 lors de sa cinquantième session. | UN | وأشار الرئيس الى أنه سينظر في اﻷمر على ضوء المناقشات التي ستجرى في الدورة السابعة للجنة )نيروبي، ٧ - ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥(، التي ستتسم بأهمية خاصة، حيث أن الجمعية العامة ستنظر في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في دورتها الخمسين. |
Lorsqu'elle a examiné l'état des incidences, la Cinquième Commission a fait valoir que si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/59/L.69/Rev.1, il faudra ouvrir un crédit supplémentaire de 116 300 dollars, et que l'Assemblée générale examinerait ces prévisions de dépenses supplémentaires dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (voir A/59/912). | UN | ولدى النظر في هذا البيان، لاحظت اللجنة الخامسة أنه في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/59/L.69/Rev.1، ستنشأ احتياجات لموارد إضافية قدرها 300 116 دولار، وأن الجمعية العامة ستنظر في هذه الاحتياجات الإضافية في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 (انظر A/59/912). |
Le Secrétaire général adjoint pense que l'Assemblée générale envisagera également d'adopter une décision recommandant de limiter à 20 pages la longueur des rapports de ses organes subsidiaires. | UN | وأعرب عن ثقته بأن الجمعية العامة ستنظر بالمثل في اعتماد مقرر يوصي بأن تقتصر تقارير الهيئات التابعة لها على ٢٠ صفحة. |
Le Président informe les membres que l'Assemblée géné-rale examinera les projets de résolution au titre du point 40 à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. | UN | وأبلغ الرئيس اﻷعضـــاء أن الجمعيـــة العامة ستنظر في مشاريع القرارات التي ستقدم في إطار البند ٤٠ في تاريخ لاحق يعلن عنه في اليومية. |