Ces tendances s'expliquent par le délabrement des services de santé publique aux niveaux local et mondial. | UN | وتعني هذه الاتجاهات حدوث تدهور مذهل للقدرات في مجال الصحة العامة على الصعيدين المحلي والعالمي. |
Au quatrième niveau, on trouve la défense civile et la protection de la santé publique aux niveaux national et international. | UN | ويجب أن يتألف المستوى الرابع من أجهزة لحماية المدنيين والصحة العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Intensifier la diffusion d'informations se rapportant à la sécurité chimique auprès des partenaires sociaux et par l'intermédiaire des médias publics aux niveaux national et international. | UN | تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية فيما بين الشركاء الإجتماعيين ومنخلال وسائط الإعلام العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Ils mènent des campagnes à l'occasion de chaque élection et invitent les femmes engagées dans l'action politique à des réunions et à des séminaires de manière à susciter des vocations en plus grand nombre et à influencer la politique des pouvoirs publics aux niveaux national et international. | UN | كما يقومان بحملات وقت إجراء كل انتخاب ويدعوان النساء المشتغلات بالسياسة إلى المشاركة في الاجتماعات والحلقات وذلك لغرضين، هما زيادة عدد النساء المشتغلات بالسياسة، والتأثير على السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Aptitude améliorée d'ONU-Habitat à répondre à des demandes d'assistance technique et de conseils de politique générale aux niveaux national et local | UN | زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة على تلبية طلبات أنشطة المساعدة التقنية ومشورات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والمحلي |
Les principes directeurs donnent des orientations sur les modalités d'application des obligations relatives aux droits de l'homme dans les décisions de politique générale aux niveaux national et international, y compris les décisions concernant l'assistance et la coopération internationales. | UN | وتوجه المبادئ التوجيهية تطبيق الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في قرارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها القرارات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
L'une des deux études sur les logiciels utilisés dans le domaine de la population à des fins de gestion publique aux échelons régional et local | UN | وقف إجراء دراسة واحدة من بين دراستين حول تطبيقات برامج الحاسوب في ميدان السكان، لأجل الإدارة العامة على الصعيدين الإقليمي والمحلي |
Ils fournissent aussi des services d'analyse, participent à des projets internationaux, s'occupent des relations publiques aux niveaux local et régional et entreprennent diverses activités nécessaires au fonctionnement du Service. | UN | كما تقدم خدمات في مجال التحليل، وتشارك في المشاريع الدولية، وتدير العلاقات العامة على الصعيدين المحلي والإقليمي، وتقوم بعدد من الأنشطة الضرورية للدائرة. |
La deuxième caractéristique a trait au mécontentement du public devant la façon dont le gouvernement et l'administration publique aux niveaux local et national remplissent leur mission. | UN | وتتصل الخاصية الثانية باستياء الجمهور من أداء الحكومة واﻹدارة العامة على الصعيدين القطري والمحلي. |
< < La recherche au service de la santé > > est une stratégie efficace pour régler les problèmes de santé publique aux niveaux mondial et national | UN | " البحوث الصحية " استراتيجية فعالة لحل مشاكل الصحة العامة على الصعيدين الوطني والعالمي |
Nous demandons aux ministres représentés à l'Examen ministériel annuel de 2009 d'accorder la priorité à la recherche au service de la santé en tant que stratégie clef permettant d'améliorer la santé publique aux niveaux national et mondial. | UN | ونهيب بالوزراء الممثلين في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 إعطاء الأولوية للبحوث من أجل الصحة باعتبارها أحد الاستراتيجيات الرئيسية لتحسين الصحة العامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Renforcement de l'aptitude des institutions publiques à offrir des services de police, de justice et d'administration publique aux niveaux national et local, en particulier des services aux personnes déplacées et aux groupes vulnérables | UN | تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم خدمات الشرطة والعدالة والإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للخدمات المقدمة إلى المشردين والفئات الضعيفة |
Pour ce faire, on analysera, sous un angle pragmatique, les avantages et les inconvénients qu'il y a à laisser jouer les lois du marché pour résoudre les problèmes de distribution, de répartition et de réglementation, surtout en ce qui concerne les biens et services publics, aux niveaux national et international; | UN | وسيضطلع البرنامج الفرعي بعمليات تحليل موجهة نحو السياسات لكل من اﻹمكانيات وأوجه القصور في الحلول التي يوفرها السوق لمشاكل المخصصات والتوزيع والتنظيم، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Pour ce faire, on analysera, sous un angle pragmatique, les avantages et les inconvénients qu'il y a à laisser jouer les lois du marché pour résoudre les problèmes de distribution, de répartition et de réglementation, surtout en ce qui concerne les biens et services publics, aux niveaux national et international; | UN | وسيضطلع البرنامج الفرعي بعمليات تحليل موجهة نحو السياسات لكل من اﻹمكانيات وأوجه القصور في الحلول التي يوفرها السوق لمشاكل المخصصات والتوزيع والتنظيم، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
146. Intensifier la diffusion d'informations se rapportant à la sécurité chimique auprès des partenaires sociaux et par l'intermédiaire des médias publics aux niveaux national et international. | UN | 146- تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية فيما بين الشركاء الاجتماعيين ومن خلال وسائط الإعلام العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
a) Meilleure compréhension des options de politique générale aux niveaux national et international et de leurs implications pour une croissance plus rapide et plus stable et l'élimination de la faim et de la pauvreté dans les pays en développement, grâce à la promotion de politiques appropriées | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على التعجيل بخطى النمو وزيادة استقراره والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية نتيجة الدعوة للأخذ بسياسات معينة |
12.2 a) Meilleure compréhension des options de politique générale aux niveaux national et international et de leurs implications, d'où une croissance plus rapide et plus stable et un recul de la pauvreté dans les pays en développement, grâce à la promotion de politiques appropriées. | UN | 12-2 (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة للدعوة إلى الأخذ بسياسات معينة. |
a) Meilleure compréhension des options de politique générale aux niveaux national et international et de leurs implications, d'où une croissance plus rapide et plus stable et un recul de la pauvreté dans les pays en développement, grâce à la promotion de politiques appropriées | UN | (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وآثارها على تسريع خطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة لدعوة الأخذ بسياسات معينة |
ii) Pourcentage accru des participants aux réunions organisées dans le cadre du sous-programme qui reconnaissent que les activités et recommandations de la Commission les ont aidés à améliorer leur travail dans les domaines de la planification du développement, de la gestion budgétaire et de l'administration publique aux échelons national et infranational | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للمشاركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي، الذين يعتبرون أنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجال التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي |
ii) Pourcentage accru des participants aux réunions organisées dans le cadre du sous-programme qui reconnaissent que les activités et recommandations de la Commission les ont aidés à améliorer leur travail dans les domaines de la planification du développement, de la gestion budgétaire et de l'administration publique aux échelons national et infranational | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للمشاركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي، الذين يعتبرون أنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجال التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي |
Les gouvernements ont pris des mesures et devraient continuer à se concerter d'urgence pour renforcer ce cadre et mettre en place une série de mécanismes, notamment un régime de rémunération du mérite et un ensemble de critères d'appréciation du travail en vue de lutter contre la corruption et, de manière générale, rehausser la morale professionnelle du personnel des administrations publiques aux niveaux national et mondial. | UN | وقد اتخذت الحكومات، وينبغي لها أن تواصل اتخاذ، تدابير عاجلة وملموسة لتدعيم البنى الأساسية الأخلاقية لبلدانها ولإقامة مجموعة شاملة من الآليات، بما في ذلك تناسب الأجر مع الجدارة ومعايير لقياس الأداء، من أجل التصدي للفساد ورفع مستوى المعايير عموما في الحياة العامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
La stratégie entend renforcer la demande et la réalisation d'évaluations de bonne qualité et tenant compte de la problématique hommes-femmes pour étayer les politiques publiques aux niveaux mondial et national. | UN | ٥٥ - وتسعى الاستراتيجية إلى تعزيز الطلب على التقييمات المراعية للاعتبارات الجنسانية ذات النوعية الجيدة واستخدامها لتسترشد بها السياسات العامة على الصعيدين العالمي والوطني. |