Le rapport est également censé servir de document destiné à être présenté à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour consacré à ce thème. | UN | والغرض من التقرير أيضا أن يكون من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة. |
Je vous prierais de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de ses deux annexes comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour susmentionné. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المذكور أعلاه. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 35 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال 35، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Celle qui est soumise à l'Assemblée générale au titre du point «Les océans et le droit de ma mer» sera utilisée lors des réunions consultatives. | UN | فستستخدم الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " المحيــطات وقانون البحار " في تلك الاجتماعات الاستشارية. |
Dans notre intervention en séance plénière au titre du point pertinent de l'ordre du jour, intitulé < < Adoption du rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-septième session > > , nous avons demandé que l'explication ci-jointe soit distribuée comme document de la trente-septième session de la Commission et incluse dans son rapport. | UN | وفي مداخلتنا في الجلسة العامة في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة، المعنون " اعتماد تقرير اللجنة عن دورتها السابعة والثلاثين " ، طلبنا تعميم التعليل المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة والثلاثين للجنة وإدراجه في تقريرها. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 35 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال 35، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Enfin, l'Union européenne demande aux États d'appliquer les procédures d'établissement de rapports énoncées dans la résolution de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour. | UN | وقال، أخيرا، إنه يحث الدول على الامتثال للإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كما وردت في قرار الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال. |
17. Il a été proposé de renvoyer la question à l'Assemblée générale, au titre du point intitulé " Questions relatives au personnel " . | UN | ١٧ - وقدم اقتراح بأن تحال هذه المسألة الى الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل الموظفين " . |
Je vous serais obligé de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 61 b), et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميمها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال 61 (ب) ومن وثائق مجلس الأمن. |
17. Il a été proposé de renvoyer la question à l'Assemblée générale, au titre du point intitulé " Questions relatives au personnel " . | UN | ١٧ - وقدم اقتراح بأن تحال هذه المسألة الى الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل الموظفين " . |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale " , et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " النظر في تنفيذ إعلان تعزيز اﻷمن الدولي " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Le Groupe demande que, dans le but de créer la confiance entre les États Membres et le Secrétariat, le Secrétaire général présente son rapport sur la gestion du changement à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour relatif à l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتطلب المجموعة أن يقدم الأمين العام تقريره عن إدارة التغيير إلى الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، وذلك بهدف بناء الثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente Convention comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 166 de l'ordre du jour intitulé < < Mesures visant à éliminer le terrorisme international > > , et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الاتفاقية بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال 166 المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " ، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . | UN | ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " . |
Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . | UN | ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " . |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 35 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال 35، من وثائق مجلس الأمن. (توقيع) د. نواف سلام |
Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport du Groupe de travail spécial plénier comme document de l'Assemblée générale au titre du point intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . | UN | ونرجو تعميم هذه الرسالة وتقرير الفريق العامل المخصص الجامع بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " . |
La déclaration adoptée à la Conférence a été distribuée comme document officiel de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > . | UN | وقد أرسل الإعلان الذي اعتمده المؤتمر كوثيقة رسمية إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " . |
M. Abdul Azeez (Sri Lanka) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport riche en informations (A/61/85) présenté à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | السيد عبد العزيز (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): يشكر وفدي الأمين العام على تقريره الحافل بالمعلومات (A/61/85)، المقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال هذا. |
41. Depuis 2001, le secrétariat les reconnaît en tant que groupes constitués et leur accorde les mêmes privilèges que les autres groupes, notamment une ligne de communication directe avec le secrétariat, des invitations à participer aux ateliers qui sont ouverts aux observateurs et la possibilité de faire une déclaration en séance plénière au titre du point de l'ordre du jour concernant les ONG. | UN | 41- ومنذ عام 2001 اعترفت بها الأمانة بوصفها مجموعة من المنظمات ومنحتها نفس الامتيازات التي تتمتع بها المجموعات الأخـرى، بما في ذلك خـط اتصـال مباشـر مع الأمانة، وتلقي الدعوات لحضور حلقات العمل المفتوحة للمراقبين وفرصة للتقدم ببيان إلى الجلسة العامة في إطار بند جدول الأعمال الذي يتناول المنظمات غير الحكومية. |