"العامة في دورتها المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • générale à sa prochaine session
        
    • générale lors de sa prochaine session
        
    • à sa session suivante
        
    Un rapport détaillé sera soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN وسيقدم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Le projet de résolution prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, à sa prochaine session, un rapport faisant état des progrès accomplis dans ce domaine. UN ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Nous sommes convaincus que sa carrière remarquable, ainsi que sa vaste expérience juridique, permettront de continuer de faire progresser le processus actuel de réforme de toute l'Organisation et qu'elle saura nous guider dans les tâches importantes qui attendent l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN ونحن على ثقة من أن تاريخها المهني وخلفيتها القانونية الواسعة سيسهمان في دفع عملية الإصلاح الجارية في المنظمة قدماً، وأنها ستقود أعمال الجمعية العامة في دورتها المقبلة باقتدار.
    Il procède actuellement à des consultations avec les gouvernements et les chefs de ces deux organismes et présentera des recommandations à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN ويجري اﻷمين العام مشاورات مع الحكومات ومع رئيس كل من الكيانين، وسيقدم توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Un rapport complémentaire sur les questions institutionnelles relatives au personnel, aux locaux et à la sécurité sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقرير آخر عن المسائل المؤسسية المتصلة بالموظفين وأماكن العمل والأمن.
    Le Comité espère qu'à sa session suivante, l'Assemblée générale déférera à sa demande tendant à autoriser à tenir trois sessions par an. UN وأمل اللجنة هو أن تلبي الجمعية العامة في دورتها المقبلة طلبها تمديد المدة الزمنية لاجتماعاتها إلى ثلاث دورات سنويا.
    3. Les informations préliminaires ciaprès sont fournies au Comité préparatoire en attendant l'élaboration de l'état d'incidences sur le budgetprogramme qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN 3- وتقدم المعلومات الأولية التالية إلى اللجنة التحضيرية إلى حين إعداد بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لعرضه على الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    iv) Les rapports des dernières sessions de la Commission des sociétés transnationales et de l'investissement et de la Commission de la science et de la technique au service du développement devraient être pris en compte dans le programme de travail des sous-programmes correspondants, après leur adoption par l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN `٤` يقتضي اﻷمر إدراج التقارير المتعلقة بأحدث دورات اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية والاستثمار واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا للتنمية في برنامج عمل البرامج الفرعية ذات الصلة بعد اعتمادها من الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Le nouveau règlement du personnel est en cours d'élaboration et sera diffusé à titre provisoire le 1er juillet 2009 avant d'être examiné par l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN ويجري حالياً إعداد نظام إداري جديد للموظفين سيصدر بشكل مؤقت في 1 تموز/ يوليه 2009، وستستعرضه الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    L'Union européenne tient à encourager le Secrétariat à suivre de près les résultats des travaux du Comité des contributions, auquel il a été demandé de faire rapport à l'Assemblée générale à sa prochaine session sur les mesures d'incitation et de contre-incitation pour inciter au versement des contributions dans les délais impartis. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في تشجيع الأمانة على أن تتابع عن كثب نتيجة عمل اللجنة المعنية بالمساهمات، التي طُلب إليها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة بشأن الحوافز والمثبّطات في سداد الاشتراكات المقررة في حينها.
    Le Soudan espère que la mise en oeuvre du plan d'action contenu dans ce document contribuera à assurer le bien-être des enfants et à promouvoir leurs droits, et qu'un rapport de suivi à ce sujet sera présenté à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN ويأمل السودان أن يكون من شأن تنفيذ خطة العمل الواردة في تلك الوثيقة المساعدة في تحقيق رفاهية الطفل والنهوض بحقوقه، وأن يتم تقديم تقرير المتابعة المتعلق بهذه القضية إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Ma délégation encourage donc vivement le Secrétaire général à prendre les mesures opérationnelles et autres qui s'imposent, en vertu de l'Article 33 du Chapitre VI de la Charte, afin d'entamer un processus de médiation entre les deux parties et de présenter à l'Assemblée générale, à sa prochaine session, un rapport sur les progrès réalisés. UN ولذلك، فإن وفد بلدي يهيب بالأمين العام أن يضطلع بالعمليات اللازمة، التنفيذية وغيرها، وفقا للمادة 33 من الفصل السادس للميثاق، من خلال البدء بعملية وساطة بين الطرفين وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    8. Demande que les rapports sur les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement soient soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN " 8 - تطلب إتاحة التقارير الصادرة عن أعمال فريق إدارة البيئة للجمعية العامة في دورتها المقبلة عن طريق مجلس إدارة برنامج البيئة؛
    11. Demande que les rapports sur les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement soient soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 11 - تطلب إتاحة التقارير الصادرة عن أعمال فريق إدارة البيئة للجمعية العامة في دورتها المقبلة عن طريق مجلس إدارة برنامج البيئة؛
    11. Demande que les rapports sur les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement soient présentés à l'Assemblée générale à sa prochaine session par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement ; UN 11 - تطلب إتاحة التقارير الصادرة عن أعمال فريق إدارة البيئة للجمعية العامة في دورتها المقبلة عن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    13. Je serais extrêmement reconnaissant au Gouvernement royal de bien vouloir porter à ma connaissance ses décisions relatives à cette question, de manière à ce que je puisse les signaler à l'Assemblée générale, à sa prochaine session en novembre 1995, à la Commission des droits de l'homme, en mars 1996, et au Secrétaire général, qui a manifesté son intérêt pour les incidences desdites décisions. UN وليس من المتوقع أن يتأخر هذا العمل بشكل مفرط. ٣١- وأكون في غاية الامتنان لو أبلغتني الحكومة الملكية بقراراتها في هذا الصدد، بحيث أتمكن من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، والى لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٦٩٩١، والى اﻷمين العام الذي أعرب عن اهتمامه بانعكاسات ما ورد أعلاه.
    Nous appuyons par conséquent le projet de résolution dont nous sommes saisis et la demande faite au Secrétaire général de présenter un rapport à l'Assemblée générale, à sa prochaine session, sur l'application du présent projet de résolution, en proposant des moyens et des réflexions susceptibles d'aider l'Organisation à répondre efficacement et de façon intégrée aux demandes des États Membres souhaitant obtenir une aide dans ce domaine. UN لذلك، فإننا نؤيد مشروع القرار المعروض علينا اﻵن ونطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة حول تنفيذ مشروع القرار الحالي، بما في ذلك السبل والوسائل اللازمة لتمكين المنظمة من الاستجابة بشكل فعﱠال وعلى نحو متكامل لطلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول اﻷعضاء في هذا الميدان.
    L'Iran invite le Secrétaire général et les organismes concernés des Nations unies, notamment l'UNICEF, à réaliser une étude approfondie des conséquences des sanctions extraterritoriales et des mesures de contrainte unilatérales sur les droits de l'enfant, et à la présenter à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN وتدعو إيران الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى إحراء دراسة شاملة لأثر الجزاءات الخارجية والتدابير القسرية الأحادية على حقوق الأطفال، وتقديم الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    11. Le projet de résolution prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa session suivante un rapport sur l'application de la résolution, contenant une analyse des méthodes et des moyens de promotion et de protection des droits des enfants migrants, en particulier dans le cas des enfants migrants qui ne sont pas accompagnés ou qui sont séparés de leur famille. UN 11 - وأردفت تقول إن مشروع القرار يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار يتضمن تحليلاً لسبل ووسائل تعزيز وحماية حقوق الأطفال المهاجرين ولا سيما الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    A sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/209, a demandé que le rapport sur les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement (GGE) soit mis à sa disposition à sa session suivante par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، في قرارها 58/209 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، إعداد تقرير عن عمل فريق الإدارة البيئية وإتاحته للجمعية العامة في دورتها المقبلة عن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus