"العامة في سياق" - Traduction Arabe en Français

    • générale dans le cadre
        
    • générale dans le contexte
        
    • publique dans le contexte
        
    • générale en matière
        
    • dans le projet
        
    • publique dans le cadre
        
    • générale à l'occasion
        
    • dans son
        
    :: Dialogue informel organisé durant la soixante-septième session de l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen de la responsabilité de protéger UN :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في سياق مواصلة النظر في المسؤولية عن الحماية
    Elle sera communiquée à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain projet de budget-programme. UN وسجري ابلاغه الى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة.
    Il estime néanmoins que le Secrétaire général devrait évaluer la nécessité à long terme de maintenir le Centre et le prie de présenter un rapport à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain projet de budget. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يدرس ضرورة الإبقاء، في الأجل الطويل، على المركز، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الميزانية المقترحة التالية.
    Les coauteurs ont tenu compte aussi de la note établie par le Secrétariat sur les mécanismes mis en place par l'Assemblée générale dans le contexte de la prévention et du règlement des différends, rédigée à la demande du Comité spécial. UN وأضاف أن أصحاب الإقتراح أخذوا في الإعتبار أيضا المذكرة المعنونة " الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة في سياق منع المنازعات وتسويتها " ، وهي مذكرة أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة الخاصة.
    Il rappelle que la question du financement de la campagne d'information pour la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement devait être examinée par l'Assemblée générale dans le contexte du premier rapport sur l'exécution du budget. UN وتشير اللجنة إلى أن مسألة تمويل الحملة الإعلامية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة كان مقررا أن تنظر فيها الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول.
    Atelier ONU/Canada sur la contribution de la téléépidémiologie à la santé publique dans le contexte de l'adaptation aux changements climatiques UN بين الأمم المتحدة وكندا بشأن إسهام دراسة الأوبئة عن بعد في الصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ
    Mécanismes établis par l'Assemblée générale en matière de prévention et de règlement des différends UN الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة في سياق منع المنازعات وتسويتها
    Ainsi, une demande de transformation d'un poste P-2 en un poste P-3 de secrétaire adjoint a été approuvée par l'Assemblée générale dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et on compte qu'un avis de vacance de poste sera publié d'ici à la fin de l'année. UN ووافقت الجمعية العامة في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 على طلب رفع رتبة وظيفة من ف-2 إلى ف-3 ليشغلها نائب أمين المجلس، ومن المتوقع الإعلان عن تلك الوظيفة الشاغرة قبل نهاية السنة.
    La Conférence souhaitera peut-être prendre note de ce rapport et envisager d'envoyer à l'Organisation mondiale de la santé un message concernant l'importance qu'elle attache aux problèmes de santé publique dans le cadre de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بتقرير منظمة الصحة العالمية وأن ينظر في إبلاغ جميعة الصحة العالمية رسالة بشأن الأهمية التي يعلقها على قضايا الصحة العامة في سياق تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    :: Dialogue interactif informel organisé durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen de la responsabilité de protéger UN :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في سياق مواصلة النظر في مسؤولية الحماية
    Documents examinés par l'Assemblée générale dans le cadre de la question relative à l'élimination du racisme et de la discrimination raciale UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة في سياق مسألة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    Un rapport financier serait communiqué tous les ans à l'Assemblée générale dans le cadre de l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وسيُقدم تقرير سنوي عن الأداء المالي إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الاستعراض العام عن تمويل عمليات حفظ السلام.
    Le Comité demande que ces informations soient fournies à l'Assemblée générale dans le cadre de son examen du onzième rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement, ainsi qu'au Comité des commissaires aux comptes lorsqu'il procédera à son prochain audit du projet. UN وتطلب اللجنة أن تقدَّم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق استعراضها التقرير المرحلي الحادي عشر، وكذلك إلى مجلس مراجعي الحسابات في أثناء المراجعة المقبلة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En conséquence, le Secrétaire général devrait fournir des informations sur ces points à l'Assemblée générale, dans le cadre de l'examen du onzième rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. UN ولذلك، ينبغي أن يقدم الأمين العام المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة في سياق استعراضها للتقرير المرحلي الحادي عشر بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les plans relatifs à ce projet seront présentés à l'Assemblée générale dans le cadre du projet de budget de la Base de soutien logistique pour l'exercice 2011/12. UN وستقدم خطط في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق ميزانية قاعدة اللوجستيات المقترحة للفترة 2011/ 2012.
    À titre national et en tant que Vice-Président de l'Assemblée générale, j'aimerais aborder la question de la revitalisation de l'Assemblée générale dans le contexte plus large de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وبصفتي الوطنية، وأيضا بصفتي نائبا لرئيس الجمعية العامة، أود أن أتكلم عن مسألة تنشيط الجمعية العامة في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة على النطاق الأوسع.
    Le rapport a été examiné par la Deuxième Commission durant la soixantième session de l'Assemblée générale dans le contexte de la discussion des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies. UN ونظرت اللجنة الثانية في التقرير في الدورة الستين للجمعية العامة في سياق مناقشتها للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    i) Il sera fait rapport à l'Assemblée générale dans le contexte des rapports annuels sur l'exécution du budget; UN (ط) يجري إبلاغ الجمعية العامة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    v) L'administration publique dans le contexte du thème qui sera retenu pour l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social en 2010; UN ' 5` الإدارة العامة في سياق المجال المواضيعي الذي سيجري تحديده من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010؛
    vi) L'administration publique dans le contexte du thème qui sera retenu pour l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social en 2011; UN ' 6` الإدارة العامة في سياق المجال المواضيعي الذي سيجري تحديده من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011؛
    3. Prend acte du document établi par le Secrétariat intitulé < < Mécanismes établis par l'Assemblée générale en matière de prévention et de règlement des différends > > ; UN " 3 - تحيط علما بالورقة التي أعدتها الأمانة العامة بعنوان " الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة في سياق منع المنازعات وتسويتها " ؛
    Il sera rendu à l'Assemblée générale des coûts effectifs et prévus au titre des demandes formulées dans le projet de résolution dans le premier rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وسيرفع بيان بالتكاليف الفعلية والمتوقعة للوفاء بالمتطلبات إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    Potentiel et limitations des principales approches. De nombreuses approches et méthodologies participatives peuvent potentiellement influer sur l'administration publique dans le cadre d'un développement axé sur les individus. UN 7 - إمكانيات النهج الرئيسية وأوجه قصورها - هناك نهج ومنهجيات كثيرة تنبع من القاعدة وتنطوي على إمكانية التأثير بشكل إيجابي على الإدارة العامة في سياق التنمية التي محورها البشر.
    Le montant des dépenses effectivement engagées au cours de cette période sera indiqué à l'Assemblée générale à l'occasion de la présentation du rapport sur l'exécution du budget. UN وسيتم إبلاغ النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء.
    Élaborer et mettre en œuvre des plans de coordination régionale alignés sur les objectifs des missions, en gardant à l'esprit le mandat de chaque mission, et rendre compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans son prochain rapport d'ensemble UN وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وتنفيذها مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus