"العامة في عامي" - Traduction Arabe en Français

    • générale en
        
    Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وكذا بتعديلات لاحقة.
    Sur cette base et en se fondant également sur les décisions adoptées par l'Assemblée générale en 1995 et 1997 sur ce point, la délégation russe appuie le projet de résolution sur le multilinguisme dont elle est coauteur. UN وانطلاقا من هذه الفرضية، واستنادا إلى المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ بشأن هذا البند، يؤيد الوفد الروسي مشروع القرار بشأن تعدد اللغات الذي يشارك في تقديمه.
    Outre sa participation aux activités des Nations Unies indiquées ci-dessous, CHANGE était également représenté aux séances de la Troisième Commission et aux sessions de l'Assemblée générale en 1993 et 1995. UN كانت منظمة تشينج ممثلة في اجتماعات اللجنة الثالثة والجمعية العامة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥ باﻹضافة إلى أنشطتها المتصلة باﻷمم المتحدة والمبين تفصيلها فيما يلي.
    Il s'est également distingué en tant que membre et Président du Conseil de sécurité en 1960, Président de la Commission politique spéciale en 1962, Président de la Première Commission en 1966 et Président de l'Assemblée générale en 1973 et 1974. UN كما أنه أثبت امتيازه حينما كان عضوا في مجلس اﻷمن ورئيسا له في عام ١٩٦٠، ورئيسا للجنة السياسية الخاصة في عام ١٩٦٢، ورئيس اللجنة اﻷولى في عام ١٩٦٦، ورئيس الجمعية العامة في عامي ١٩٧٣ و ١٩٧٤.
    Le Président Clinton a lui-même souligné l'importance de la lutte contre les stupéfiants dans ses déclarations à l'Assemblée générale, en 1995 et 1996. UN فقد أكـــد الرئيس كلينتون ذاته أهمية مكافحة المخدرات في تصريحاته أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    Les Membres se souviendront que j'ai travaillé comme Chef de cabinet du Président de l'Assemblée générale en 2001 et 2002. UN وقد يذكر الأعضاء أنني تقلدت منصب مدير مكتب رئيس الجمعية العامة في عامي 2001 و 2002.
    Cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'un amendement ultérieur. UN وقد زيدت تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديل أجري لاحقا.
    Dans ses deux premiers rapports à l'Assemblée générale, en 1997 et 1998, il a évoqué non seulement la question de l'impact des sanctions sur les enfants, mais aussi le cas précis de l'Iraq. UN وأنه في تقريريه الأولين إلى الجمعيـة العامة في عامي 1997 و 1998، لم يطرح فقط مسألة أثر الجزاءات على الأطفال، وإنما أيضا حالة العراق بالذات.
    8. Décide de soumettre un rapport à l’Assemblée générale en 2003 et 2008 sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN ٨- تقرر تقديم تقرير الى الجمعية العامة في عامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    Dans mes deux interventions précédentes devant l'Assemblée générale, en 1994 et 1995, j'avais souligné le fait que le Tribunal ne disposait d'aucun organe exécutif propre. UN في بيانيﱠ السابقين اللذين أدليـت بهما أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، أكدت أن المحكمة ليست لديها أي وكالة إنفاذ تابعــة لهــا.
    La Fédération a travaillé, au sein d'un comité de plan en collaboration avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale en 2011 et 2012, à la préparation d'une cérémonie qui devait avoir lieu dans la salle de l'Assemblée générale pour marquer la Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle. UN وعمل الاتحاد في لجنة للتخطيط بالتعاون مع مكتب رئيس الجمعية العامة في عامي 2011 و2012 للتحضير لحدث في قاعة الجمعية العامة احتفالا بأسبوع الوئام العالمي بين الأديان.
    Toutefois, de nouvelles propositions concernant la structure organisationnelle ayant été présentées pour examen par l'Assemblée générale en 2011 et 2012, il a été jugé préférable d'attendre 2013. UN ومع ذلك، ففي ضوء المقترحات الجديدة التي تؤثر على الهيكل التنظيمي التي تم تقديمها لتنظر فيها الجمعية العامة في عامي 2011 و 2012، اعتُـبر من المناسب تأجيل اتخاذ مزيد من الإجراءات حتى عام 2013.
    Les dialogues de haut niveau organisés par l'Assemblée générale en 2003 et 2005 ont été le principal élément intergouvernemental de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey adopté à la Conférence. UN وكان مركز التنسيق الرئيسي للمنظمات الحكومية الدولية من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري المعتمد في هو المؤتمر الحوار الرفيع المستوى الذي نظمته الجمعية العامة في عامي 2003 و 2005.
    Les États ayant fait part de leurs points de vue à la fois durant les travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale en 1998 et en 1999 et dans les commentaires qu'ils ont présentés par écrit, le moment est venu de réexaminer les différents articles relatifs à la prévention élaborés lors de l'examen en première lecture par la Commission. UN ونظرا لتوفر آراء الدول التي أعربت عنها في كل من مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة في عامي 1998 و 1999، وكذلك تعليقاتها الكتابية، فإنه من المناسب استعراض مختلف المواد المتعلقة بالمنع التي أعدت في القراءة الأولى في اللجنة.
    La contribution apportée dans le domaine de l’utilisation de sources d’énergie nucléaires et des retombées des activités spatiales a abouti à des résolutions adoptées par l’Assemblée générale en 1992 et 1996. UN وضمن أمور أخرى ، أسفر الدعم الكبير المقدم في مجال مصادر القدرة النووية والفوائد الفضائية عن اتخاذ قرارات من الجمعية العامة في عامي ٢٩٩١ و ٦٩٩١ .
    17. Gibraltar ne peut être décolonisé que conformément aux procédures établies dans les plans d'action approuvés par l'Assemblée générale en 1980 et 1991 pour les territoires non encore autonomes. UN ١٧ - وقال إن جبل طارق لا يمكن إنهاء الاستعمار فيه إلا بتطبيق اﻹجراءات الواردة في خطتي العمل اللتين أيدتهما الجمعية العامة في عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١ بشأن بقية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus