"العامة في كوسوفو" - Traduction Arabe en Français

    • générale au Kosovo
        
    • publics au Kosovo
        
    • ensemble au Kosovo
        
    • publics du Kosovo
        
    • publique au Kosovo
        
    • publiques au Kosovo
        
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et responsable de la MINUK, Lamberto Zannier, a fait un exposé à l'intention du Conseil sur la situation générale au Kosovo. UN وقدم لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة إلى المجلس عن الحالة العامة في كوسوفو.
    Le Secrétaire général adjoint a déclaré que la situation générale au Kosovo était préoccupante. UN وذكر أن الحالة العامة في كوسوفو تبعث على القلق.
    Le Secrétaire général adjoint a déclaré que la situation générale au Kosovo était préoccupante. UN وذكر أن الحالة العامة في كوسوفو تبعث على القلق.
    Le personnel du Service des paiements publics au Kosovo rend compte au Conseil de supervision. UN ويكون موظفو دائرة المدفوعات العامة في كوسوفو مسؤولين أمام مجلس الرقابة.
    La situation d'ensemble au Kosovo est restée stable, mais fragile. UN 4 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة ولكنها هشة.
    De leur côté, les sociétés de services publics du Kosovo ont commencé à ouvrir des bureaux d'information et à employer des membres des communautés minoritaires. UN كما بدأت شركات المرافق العامة في كوسوفو إنشاء مكاتب تجارية لتوعية الجمهور، وفي توظيف أفراد من جماعات الأقليات.
    La MINUK est en liaison étroite avec la KFOR pour l'aider à assumer ses fonctions concernant le maintien de la sécurité publique au Kosovo. UN وتقيم البعثة اتصالات وثيقة مع القوة لمساعدتها في الاضطلاع بمسؤوليتها عن كفالة السلامة العامة في كوسوفو.
    5. La situation générale au Kosovo a été tendue, mais elle se stabilise lentement. UN 5 - وكانت الحالة العامة في كوسوفو متوترة، إلا أنها آخذة في الاستقرار.
    Compte tenu de ces allégations et de la situation générale au Kosovo, la Rapporteuse spéciale a recommandé d'assortir tout programme de retour envisagé de garanties adéquates en matière de droits de l'homme pour que les personnes concernées puissent rentrer chez elles en toute sécurité et dans la dignité. UN ونظراً لهذه الادعاءات وللحالة العامة في كوسوفو أوصت المقررة الخاصة بتضمين كل برامج العودة المخططة ضمانات كافية لحقوق اﻹنسان لكفالة عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission, Lamberto Zannier, a fait un exposé devant le Conseil sur la situation générale au Kosovo. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، عن الحالة العامة في كوسوفو.
    La situation générale au Kosovo s'est améliorée, mais on note une tension sous-jacente qui continuera à se faire sentir dans un avenir prévisible. UN 4 - تحسنت الحالة العامة في كوسوفو رغم استمرار ما يشوبها من توتر، ومن المرتقب أن تظل كذلك في المستقبل المنظور.
    La situation générale au Kosovo est demeurée relativement calme, malgré une résurgence récente de la violence politique, qui traduit une tension sous-jacente et continuera à se faire sentir dans un avenir prévisible. UN 4 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة نسبيا على الرغم من احتدام العنف السياسي مؤخرا، وتظل تشوبها توترات يتوقع أن تستمر في المدى المنظور.
    La situation générale au Kosovo est demeurée relativement calme, malgré une tension sous-jacente qui continuera à se faire sentir dans un avenir prévisible. UN 4 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة نسبيا إلا أنها مشوبة بتوتر يتوقع أن يستمر في المدى المنظور.
    Conclusion La situation générale au Kosovo est demeurée relativement calme, malgré une tension sous-jacente qui continuera à se faire sentir dans un avenir prévisible. UN 15 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة نسبيا إلا أنها مشوبة بتوتر يتوقع أن يستمر في المدى المنظور.
    Conclusion La situation générale au Kosovo demeure calme, malgré une tension larvée qui devrait se maintenir dans un avenir prévisible. UN 13 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة، إلا أنها مشوبة بالتوتر الذي سيستمر في المدى المنظور.
    La situation générale au Kosovo est demeurée calme mais fragile. UN 4 - بقيت الحالة العامة في كوسوفو هادئة لكنها متقلبة.
    Plus d'un an après les événements tragiques de mars 2004, la situation générale au Kosovo est à présent redevenue normale - et en voie de connaître d'importants progrès, espérons-le. UN بعد أكثر من عام على الحوادث المفجعة التي وقعت في آذار/مارس 2004، فإن الحالة العامة في كوسوفو تسير الآن على الطريق الصحيح-ومن المأمول، صوب إحراز تقدم كبير.
    Le Conseil de supervision nomme des personnes des plus hautes compétence et intégrité professionnelles, y compris un Directeur général, au Service des paiements publics au Kosovo. UN يعين مجلس الرقابة أشخاصا على درجة رفيعة من المقدرة الفنية والنزاهة، بمن في ذلك مدير عام، لشغل ملاك دائرة المدفوعات العامة في كوسوفو.
    c) L'élaboration d'un cadre réglementaire, y compris des propositions de règlements, concernant les services publics au Kosovo et notamment le recrutement et les conditions d'emploi des fonctionnaires et autres employés des organismes publics, y compris leurs droits et obligations, les nominations et promotions, les salaires, indemnités et pensions et les procédures disciplinaires. UN (ج) وضع إطار عمل تنظيمي، بما في ذلك اقتراح قواعد تنظيمية، للخدمات العامة في كوسوفو فيما يتعلق بمسائل من قبيل التوظيف، والأحكام المتعلقة باستخدام موظفي الخدمة المدنية، وغيرهم من موظفي الوكالات العامة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ما يتعلق بهؤلاء الموظفين من حقوق وواجبات، وتعيينات وترقيات، ومرتبات، واستحقاقات، ومعاشات، وإجراءات تأديبية.
    Conclusions La situation d'ensemble au Kosovo demeure stable mais fragile. UN 13 - وظلت الحالة العامة في كوسوفو مستقرة ولكن هشة.
    La situation d'ensemble au Kosovo demeure stable mais fragile alors qu'on se rapproche des pourparlers sur le statut du territoire. UN 4 - ظلت الحالة العامة في كوسوفو هادئة ولكنها هشة نظرا لاقتراب موعد محادثات المركز.
    13. Les dispositifs des services publics du Kosovo sont pour la plupart hors d'état de fonctionner, à la fois par suite de négligence, en raison des dégâts causés par la guerre et à cause du départ de personnel qualifié. UN 13 - وهياكل الخدمات العامة في كوسوفو معطلة إلى حد كبير لأسباب عديدة تشمل الإهمال وأضرار الحرب ورحيل الموظفين المدربين.
    La Mission du Conseil de l'Europe relative à la décentralisation a publié officiellement son rapport intitulé < < Réforme sur l'auto-administration locale et l'administration publique au Kosovo - Recommandations finales > > à l'issue de vastes consultations auprès des interlocuteurs locaux et internationaux qui ont duré neuf mois. UN 13 - وأصدرت رسميا بعثة اللامركزية التابعة لمجلس أوروبا تقريرها المعنون " إصلاح الحكم الذاتي المحلي والإدارة العامة في كوسوفو - توصيات نهائية " ، بعد تسعة أشهر من المشاورات على نطاق واسع مع محاورين محليين ودوليين.
    De nombreux observateurs locaux et internationaux ont lu dans ces résultats le signe de la volonté des Kosovars de voir s'opérer un changement dans la conduite des affaires publiques au Kosovo. UN ورأى العديد من المراقبين المحليين والدوليين أن هذه النتائج تمثل انعكاسا لانتشار الرغبة في إحداث تغيير في إدارة الشؤون العامة في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus