"العامة قد دعت" - Traduction Arabe en Français

    • générale a invité
        
    • générale invitait
        
    • générale avait demandé
        
    L'Assemblée générale a invité l'UNESCO à diriger ces efforts. UN إن الجمعية العامة قد دعت اليونسكو إلى أن يتصدر هذه الجهود.
    13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquantehuitième session, un rapport sur l'application de sa résolution 57/135. UN 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار اللجنة 57/135.
    13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'application de sa résolution 56/69. UN 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار الجمعية 56/69.
    Dans sa résolution 67/215, l'Assemblée générale invitait le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur la Décennie à sa 68e session. UN 37 - وكانت الجمعيةُ العامة قد دعت الأمين العام في قرارها 67/215 إلى إعداد تقرير عن عقد الأمم المتحدة يُقدَّم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين.
    L'Assemblée générale avait demandé l'application effective du Programme d'action d'Almaty intitulé < < Partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit > > , et il était important que la CNUCED contribue à son application. UN وكانت الجمعية العامة قد دعت إلى تنفيذ برنامج عمل المآتي: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تنفيذاً فعلياً، وقال إن مشاركة الأونكتاد في ذاك التنفيذ أمر مهم.
    13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'application de sa résolution 56/69. UN 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار الجمعية 56/69.
    Gardant également à l'esprit que, dans la même résolution, l'Assemblée générale a invité le représentant à présenter des suggestions et des recommandations sur les moyens, institutionnels notamment, de fournir aux personnes déplacées dans leur propre pays une protection et une assistance efficaces, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا ان الجمعية العامة قد دعت الممثل، في القرار نفسه، إلى تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بالطرق والوسائل، بما في ذلك الجوانب المؤسسية، الكفيلة بتوفير الحماية والمساعدة الفعالتين لﻷشخاص المشردين داخليا،
    Par sa résolution 35/2 du 13 octobre 1980, l'Assemblée générale a invité le Comité consultatif juridique à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur. UN 2 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 35/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1980، اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية للاشتراك في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب.
    8. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante—troisième session, un rapport sur l'application de sa résolution 52/75 du 10 décembre 1997. UN ٨- تلاحظ أيضاً أن الجمعية العامة قد دعت اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرارها ٢٥/٥٧ المؤرخ في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Par sa résolution 35/2 du 13 octobre 1980, l’Assemblée générale a invité le Comité consultatif juridique à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d’observateur. Le Comité consultatif a ensuite établi des missions permanentes d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies à New York et à Vienne. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها ٥٣/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبــر ٠٨٩١، اللجنــة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية للاشتراك في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب، ثم أنشئت في نيويورك وفيينا بعثتان مراقبتان لدى اﻷمم المتحدة تمثلان اللجنة الاستشارية.
    9. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de sa résolution 58/109. UN 9- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرارها 58/109.
    Ayant à l'esprit que, dans sa résolution 57/167, l'Assemblée générale a invité la Commission à étudier les modalités d'examen et d'évaluation de la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, UN وإذ يضع في اعتباره أن الجمعية العامة قد دعت اللجنة في قرارها 57/167 إلى النظر في طرائق استعراض وتقييم متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة،
    Ayant à l'esprit que, dans sa résolution 57/167, l'Assemblée générale a invité la Commission à étudier les modalités d'examen et d'évaluation de la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, UN وإذ يضع في اعتباره أن الجمعية العامة قد دعت اللجنة في قرارها 57/167 إلى النظر في طرائق استعراض وتقييم متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة،
    Dans sa résolution 59/269 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a invité le Comité mixte < < à présenter des informations sur la situation particulière des retraités vivant dans des pays où s'est produite une dollarisation et sur les mesures qui pourraient être prises pour en atténuer les conséquences > > . UN 132- وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 59/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004 المجلس إلى " تقديم معلومات عن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار، وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضارة لذلك " .
    Dans sa résolution 60/5, l'Assemblée générale invitait les États Membres et la communauté internationale à célébrer chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes de la circulation routière. UN 6 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 60/5 الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاحتفال في ثالث يوم أحد من شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث المرور على الطرق.
    Dans sa résolution 64/255, l'Assemblée générale invitait l'OMS et les commissions régionales de l'ONU à coordonner le suivi régulier des progrès obtenus dans le monde et à élaborer des rapports de situation sur la sécurité routière. UN 7 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 64/255 منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة إلى القيام بتنسيق الرصد المنتظم للتقدم المحرز على الصعيد العالمي وإعداد تقارير عن حالة السلامة على الطرق في العالم.
    L'Assemblée générale avait demandé l'application effective du Programme d'action d'Almaty intitulé < < Partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit > > , et il était important que la CNUCED contribue à son application. UN وكانت الجمعية العامة قد دعت إلى تنفيذ برنامج عمل المآتي: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تنفيذاً فعلياً، وقال إن مشاركة الأونكتاد في ذاك التنفيذ أمر مهم.
    Dans la résolution 59/250, l'Assemblée générale avait demandé au système des Nations Unies, à ses organismes et à ses structures interorganisations de renforcer la capacité du système de s'acquitter de son rôle en matière de coopération pour le développement en encourageant les mesures permettant d'obtenir des résultats concrets. UN 3 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 50/250 منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهياكلها المشتركة بين الوكالات إلى أن تعزز قدرة المنظومة على أداء دورها في مجال التعاون الإنمائي بتعزيز الأنشطة القادرة على تحقيق نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus