"العامة قررت" - Traduction Arabe en Français

    • générale a décidé
        
    • générale avait décidé
        
    • générale ait décidé
        
    • elle a décidé
        
    • générale est convenue
        
    • générale a également décidé
        
    Je rappelle également que mercredi dernier, l'Assemblée générale a décidé que le deuxième tour de scrutin et tous les tours de scrutin suivants seraient libres. UN وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 22e séance plénière de sa quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer les questions ci-après à la Cinquième Commission : UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٢٢ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم. أن تحيل البنود التالية الى اللجنة الخامسة:
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 31e séance plénière de sa quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer la question ci-après à la Cinquième Commission : UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٣١ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم، أن تحيل البند التالي الى اللجنة الخامسة:
    Nous nous souvenons tous que l'Assemblée générale avait décidé d'élaborer un agenda pour le développement parce qu'elle souhaitait renverser la fâcheuse tendance existant au sein de l'Organisation, qui consiste à accorder davantage d'importance à la paix plutôt qu'au développement. UN وكلنا نتذكر أن الجمعية العامة قررت أن تضع خطة للتنمية ﻷنها رغبت في عكس مسار الاتجاه العليل داخل المنظمة المتمثل في التركيز تركيزا أكبر على السلام أكثر من التنمية.
    Je rappelle également aux participants que l'Assemblée générale a décidé que chaque orateur disposera de cinq minutes pour faire une déclaration pendant le Sommet du Millénaire. UN وأود أيضا أن أذكِّر المشاركين بأن الجمعية العامة قررت أن يكون للمتكلم خمس دقائق يدلي فيها ببيانه خلال مؤتمر قمة الألفية.
    68. Le Président informe les délégations que l'Assemblée générale a décidé l'année dernière de faire passer le nombre des membres du Comité exécutif à 54. UN 68- أبلغ الرئيس الوفود أن الجمعية العامة قررت في العام الماضي، زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية إلى 54 عضواً.
    J’ai l’honneur de porter à votre connaissance qu’à la 104e séance plénière de sa cinquante-troisième session, qui s’est tenue ce jour, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire à l’ordre du jour de la Cinquième Commission le point suivant : UN يشرفني أن أبلغك أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة ١٠٤ من الدورة الثالثة والخمسين، المنعقدة اليوم، إحالة البند التالي إلى اللجنة الخامسة:
    61. L'Assemblée générale a décidé de financer les dépenses de l'Autorité internationale des fonds marins pour 1997, comme cela a été fait en 1996. UN ٦١ - وخلصت إلى أن الجمعية العامة قررت تمويل نفقات السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧، كما فعلت في عام ١٩٩٦.
    Il y a deux ans, l'Assemblée générale a décidé que les prévisions budgétaires des opérations de maintien de la paix devraient être établies tous les 12 mois et examinées et approuvées par elle-même une fois par an. UN وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة.
    Nous sommes donc très heureux de voir que l'Assemblée générale a décidé de consacrer la présente séance à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et à l'examen du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. UN لذلك، فإننا سعداء جدا ﻷن الجمعية العامة قررت تخصيص هـذا الاجتماع للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، والنظر في وضع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    J'aimerais appeler l'attention des représentants sur le fait que l'Assemblée générale a décidé, à nouveau, de s'écarter à cette session de la règle selon laquelle un quart des membres doivent être présents avant qu'une réunion d'une grande commission soit déclarée ouverte et que le débat puisse se dérouler. UN أود أن أوجــه انتباه الممثلين الى أن الجمعية العامة قررت مـرة أخرى أن تستثني هذه الدورة من قاعدة ضرورة حضـور ربع اﻷعضاء على اﻷقل قبل جواز إعلان افتتاح جلسة للجنة رئيسية، أو السماح بإجراء المناقشة.
    Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire cette question à l’ordre du jour de la cinquantième session. UN أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إدراج هذا البند في جدول أعمال دورتها الخمسين.
    Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire le point 117 à l’ordre du jour de la cinquantième session. UN أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إدراج البند ١١٧ في جدول أعمال دورتها الخمسين.
    Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire le point 127 à l’ordre du jour de la cinquantième session. UN أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إدراج البند ١٢٧ في جــدول أعمــال دورتهــا الخمسين.
    Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire le point 129 à l’ordre du jour de la cinquantième session. UN أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إدراج البند ١٢٩ في جدول أعمال دورتها الخمسين.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'à la 52e séance plénière de sa soixante-quatrième session, tenue ce jour, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer les points ci-après à la Sixième Commission : UN يشرفني أن أبلغكم أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة 52 لدورتها الرابعة والستين المعقودة هذا اليوم أن تحيل إلى اللجنة السادسة البندين التاليين:
    Dans sa résolution 63/277, l'Assemblée générale a décidé que la Conférence serait présidée par le Président de l'Assemblée générale. UN وكانت الجمعية العامة قررت في قرارها 63/277، أن تسند رئاسة المؤتمر إلى رئيس الجمعية العامة.
    D'autres ont estimé qu'il fallait calculer les deux barèmes et en établir la moyenne puisque l'Assemblée générale avait décidé d'utiliser deux périodes de référence. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن لا بد من حساب الجدولين ومتوسط النتائج لأن الجمعية العامة قررت استخدام فترتي أساس منفصلتين.
    Dans ce contexte, des préoccupations ont également été exprimées au sujet de la proposition tendant à éliminer cette activité, considérant que l’Assemblée générale avait décidé de convoquer en 2001 une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, et que cette activité devait s’inscrire dans le cadre des préparatifs de la conférence. UN ٣٦ - وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق، أيضا، إزاء الاقتراح الداعي الى إنهاء تلك اﻷنشطة، علما بأن الجمعية العامة قررت الاحتفال في عام ٢٠٠١ بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وإرهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وأن ذلك النشاط سيشكل جزءا من التحضير للمؤتمر.
    Dans ce contexte, des préoccupations ont également été exprimées au sujet de la proposition tendant à éliminer cette activité, considérant que l’Assemblée générale avait décidé de convoquer en 2001 une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, et que cette activité devait s’inscrire dans le cadre des préparatifs de la conférence. UN ٣٦ - وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق، أيضا، إزاء الاقتراح الداعي إلى إنهاء تلك اﻷنشطة، علما بأن الجمعية العامة قررت الاحتفال في عام ٢٠٠١ بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وإرهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وأن ذلك النشاط سيشكل جزءا من التحضير للمؤتمر.
    Le fait que l'Assemblée générale ait décidé d'organiser ce débat en séance plénière sous votre présidence porte en lui-même une coïncidence heureuse. UN ومن محاسن الصدف أن الجمعية العامة قررت إجراء هذه المناقشة في جلسات عامة تعقد برئاسة السيد امارا إيسي ممثل كوت ديفوار.
    Il note que, dans sa résolution 62/242 du 4 mars 2008, elle a décidé d'organiser le 22 septembre 2008 une réunion de haut niveau afin d'évaluer les progrès accomplis jusqu'alors pour ce qui est de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique. UN وعملا على تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 62/242 أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    Je rappelle aux membres qu'au titre du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que : UN هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة قررت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، أن:
    En effet, l'Assemblée générale a également décidé que les principales activités marquant le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille devraient être essentiellement organisées à l'échelle locale, nationale et régionale. UN وفي الواقع، فإن الجمعية العامة قررت أيضا أنه ينبغي تركيز الأنشطة الرئيسية للاحتفال بالسنة الدولية للأسرة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus