Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Cette étude est soumise à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويقدم التقييم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Le Comité entend reprendre l'examen de la question lorsque le rapport susmentionné sera présenté à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وتعتزم اللجنة الرجوع إلى هذا المسألة عندما يقدم تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Le rapport du groupe de travail sera présenté à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. | UN | وسيقدم تقرير الفريق العامل إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
2. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport qui examinerait la possibilité de tenir cette conférence et en étudierait la portée, en consultation avec des experts, le cas échéant, et de présenter ledit rapport à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine à sa cinquante-deuxième session. | UN | ٢ - يطلـب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يبحث فيه جدوى ونطاق المؤتمر المقترح، بالتشاور، عند الضرورة، مع الخبراء، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين. |
Le cinquième rapport annuel sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions, qui fera un point complet de la mise en œuvre, sera présenté à l'Assemblée générale, pour examen, à sa soixante-neuvième session. | UN | وسيُعرض التقرير المرحلي السنوي الخامس عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والستين وسيقدّم معلومات مستكملة وافية عن الاستراتيجية. |
Cette évaluation devrait être communiquée à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante-cinquième session, assortie d'une analyse provisoire des incidences financières des mesures en question. | UN | وينبغي تقديم ذلك التقييم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه أثناء دورتها الخامسة والستين، كما ينبغي أن يتضمن تحليلاً مؤقتاً للآثار المالية المترتبة على الإصلاحات. |
Les conclusions et recommandations issues de cette analyse ainsi que de l'expérience acquise et des enseignements tirés de la mise en œuvre du programme de transparence financière depuis sa création en 2006 seront présentées à l'Assemblée générale, pour examen, à sa soixante-quatrième session. | UN | وستقدم نتائج وتوصيات ذلك التحليل والخبرة والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج الكشف عن الذمة المالية منذ الشروع فيه في عام 2006 إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الرابعة والستين. |
En conséquence, et conformément à cette résolution, le Groupe de travail soumet le présent rapport à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante et unième session. | UN | 6 - وبناء على ذلك، وعملا بهذا القرار، يقدم الفريق العامل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والستين. |
En novembre 2006, ce groupe d'experts doit remettre son rapport au Secrétaire général, qui le transmettra à l'Assemblée générale pour examen à sa soixante et unième session. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من المقرر أن يقدم هذا الفريق تقريره إلى الأمين العام، الذي سيحيله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والستين. |
Ce groupe de travail a conclu ses travaux en 2006 avec un projet approuvé par le Conseil des droits de l'homme la même année, et soumis l'Assemblée générale pour examen à la présente session. | UN | واختتم الفريق العامل أعماله في عام 2006 بمشروع نص أعتمده مجلس حقوق الإنسان في العام نفسه، وقُدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال الدورة الحالية. |
Le Secrétaire général soumettra son rapport à l'Assemblée générale, pour examen, en mai 2012. | UN | 3 - وفي أيار/مايو 2012، سيقدَّم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Afin de faciliter la présentation du rapport aux organes intéressés de l'ONU, je vous serais reconnaissant de faire en sorte que le Conseil économique et social, à la reprise de sa session d'organisation de 1996, considère la question de la transmission du rapport à l'Assemblée générale, pour examen, à sa cinquante et unième session. | UN | وتيسيرا لعرض التقرير على أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، سأكون ممتنا لو كفلتم أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٦، في مسألة إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الحادية والخمسين. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 2 de son rapport que les mesures concrètes de disposition des actifs de la Mission seront décrites dans le rapport sur la disposition finale des actifs de la MINUEE, qui doit être présenté à l'Assemblée générale, pour examen, à sa soixante-quatrième session. | UN | 11 - ويشير الأمين العام في الفقرة 2 من تقريره إلى أن المعلومات المتعلقة بالتصرف الفعلي في أصول البعثة ستُدرج في سياق تقرير البعثة عن التصرف النهائي في أصولها الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الرابعة والستين. |
Le groupe de travail sur les objectifs de développement durable est appelé à présenter son rapport à l'Assemblée générale, pour examen à la soixante-huitième session, en septembre 2013. | UN | ويُتوقع أن يقدم الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة، تقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثامنة والستين، في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le Secrétaire général devrait établir et présenter à l'Assemblée générale, pour examen, une proposition détaillée sur un mécanisme permettant de définir clairement le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix et d'en contrôler l'application. | UN | 46 - ينبغي للأمين العام إعداد اقتراح مفصل عن وضع آلية لتعريف مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر ورصد استخدامه، وتقديم هذا الاقتراح إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Dans l'attente de la présentation d'un budget détaillé pour couvrir entre le 1er juillet 2006 et le 30 juin 2007 les dépenses dues à l'expansion de la FINUL, une demande d'autorisation d'engager des dépenses sera soumise à l'Assemblée générale, pour examen durant la partie principale de sa soixante et unième session. | UN | وفي انتظار تقديم الميزانية التفصيلية لتوسيع نطاق القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، سيُقدم طلب إذن بالدخول في التزامات إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال الجزء العادي من دورتها الحادية والستين. |
5. À sa 951e séance plénière, le 17 octobre 2003, le Conseil a pris note du rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base (TD/B/50/11) et a décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour examen. | UN | 5 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 951 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية (TD/B/50/11) وأحاله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Le mandat de la MANUTO devant prendre fin le 20 mai 2004, le Comité consultatif recommande que des mesures soient prises sans tarder pour préparer un plan de liquidation des avoirs et qu'un rapport à ce sujet soit présenté à l'Assemblée générale pour examen (par. 22). | UN | وفي ضوء إنهاء ولاية البعثة المتوقع في 20 أيار/مايو 2004، تطلب اللجنة الاستشارية اتخاذ خطوات مبكرة لإعداد خطة للتصرف في الأصول وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. (الفقرة 22) |
Un rapport en date du 19 septembre 2003 concernant la donation de biens au Gouvernement du Timor-Leste (A/58/192/Add.1) a été présenté à l'Assemblée générale pour examen. | UN | تم تقديم تقرير عن منح الأصول التابعة للبعثة إلى حكومة تيمور - ليشتي، مؤرخ 19 أيلول/ سبتمبر 2003 (A/58/192/Add.1) إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
5. Décide de transmettre à l'Assemblée générale, pour qu'elle l'examine à sa soixante-sixième session, le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat ; | UN | 5 - يقـرر أن يحيل تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السادسة والستين؛ |