La délégation allemande a soulevé la question générale de la protection pour les conventions de compensation globale financières, mais pas pour d'autres types de conventions. | UN | وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود. |
La Direction générale de la protection de l'Enfance est chargée de : | UN | تهتم الإدارة العامة لحماية الطفولة بما يلي: |
Direction de la protection de l'enfant: Elle a été érigée en Direction générale de la protection de l'enfant de la protection sociale et de l'action humanitaire. | UN | مديرية حماية الطفل: وقد رقيت هذه المديرية لتصبح المديرية العامة لحماية الطفل والحماية الاجتماعية والعمل الإنساني. |
:: Le décret républicain no 101 de 2005, portant création de l'Agence générale de protection de l'environnement. | UN | قرار جمهوري رقم 101 لسنة 2005 بشأن إنشاء الهيئة العامة لحماية البيئة. |
Depuis, le principe va être proclamé dans la plupart des instruments généraux de protection des droits de l'homme. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تم الإعلان عن المبدأ في معظم الصكوك العامة لحماية حقوق الإنسان. |
Cela devrait permettre, notamment, au Comité spécial, en tant que principal organisme créé par l'Assemblée générale pour assurer la protection des droits de l'homme dans les territoires occupés, de s'acquitter de ses fonctions plus efficacement en lui permettant d'avoir accès aux territoires occupés; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تمكين اللجنة الخاصة، بوصفها الجهاز الرئيسي الذي أنشأته الجمعية العامة لحماية حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، من القيام بمهمتها بقدر أكبر من الفعالية بإتاحة فرص الدخول الى اﻷراضي المحتلة؛ |
B. Actions générales de protection de l'enfance | UN | باء - المبادرات العامة لحماية الأطفال |
I. Règles générales en matière de protection et de respect des principes des droits de l'homme en Égypte ... 9 - 107 5 | UN | أولاً - القواعد العامة لحماية واحترام مبادئ حقوق الإنسان في مصر 9-107 5 |
Direction générale de la protection des conditions de travail | UN | الدائرة العامة لحماية ظروف العمل |
Rapport établi par la direction générale de la protection de l'enfance | UN | تقرير وضعته المديرية العامة لحماية الطفل )مصلحة الرفاه الاجتماعي في |
En réponse à la communication reçue du Rapporteur spécial, fondée sur les renseignements portés à sa connaissance au sujet du mouvement " Les enfants de Dieu " ou " La Famille " , la Direction générale de la protection de l'enfance a l'honneur de transmettre les informations et observations ci-après : | UN | رداً على الرسالة الواردة من المقرر الخاص، والمستندة الى معلومات أبلغت اليه بشأن حركة " أولاد الله " أو " اﻷسرة " ، تتشرف المديرية العامة لحماية الطفل بإحالة المعلومات والملاحظات التالية: |
96. Le Cabinet du Procureur général de la République (PGR), à travers sa direction générale de la protection des droits de l'homme, a organisé des ateliers de formation en matière de droits fondamentaux des détenus, à l'intention des experts en médecine légale de l'institution. | UN | 96 - وقد نظم مكتب المدعي العام للجمهورية، من خلال إدارته العامة لحماية حقوق الإنسان، حلقات عمل للتدريب في مجال حقوق الإنسان للمحتجزين، وُضعت لخبراء الطب الشرعي في المكتب. |
Direction générale de la protection de l'environnement | UN | اﻹدارة العامة لحماية البيئة |
La Direction générale de la protection des mineurs est l'autorité qui prend en charge ces enfants. | UN | ٩٢٢- وضع اﻷطفال اليتامى والمهجورين: تتولى المديرية العامة لحماية اﻷحداث، على الصعيد الرسمي، مسؤولية استقبال هؤلاء اﻷطفال ورعايتهم. |
Conformément à la directive du secteur concerné, chaque opérateur d'importance vitale élabore un plan de sécurité dont l'objet est de définir sa politique générale de protection de ses établissements, notamment ceux organisés en réseaux. | UN | ويلتزم كل متعهد خدمات ذات أهمية حيوية بالمبادئ التوجيهية المحددة لكل قطاع، فيضع على أساسها خطة أمنية يتمثل هدفها في تحديد السياسة العامة لحماية منشآته، بما في ذلك المنشآت المنظمة في شبكات. |
I. Objectifs généraux de protection des populations touchées par les conflits | UN | أولا - الشواغل العامة لحماية السكان المتأثرين بالنـزاع |
Cela devrait permettre, notamment, au Comité spécial, en tant que principal organisme créé par l'Assemblée générale pour assurer la protection des droits de l'homme dans les territoires occupés, de s'acquitter de ses fonctions plus efficacement en lui permettant d'avoir accès aux territoires occupés; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تمكين اللجنة الخاصة، بوصفها الجهاز الرئيسي الذي أنشأته الجمعية العامة لحماية حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، من القيام بمهمتها بقدر أكبر من الفعالية، عن طريق تمكينها من دخول اﻷراضي المحتلة؛ |
En Hongrie, la loi LIII de 1995 relative aux règles générales de protection de l'environnement réglemente la base générale de la responsabilité juridique s'agissant de l'environnement. | UN | 99 - وفي هنغاريا ينظم القانون LIII لعام 1995 المتعلق بالقواعد العامة لحماية البيئة الأساس العام للمسؤولية القانونية تجاه البيئة. |
I. Règles générales en matière de protection et de respect des principes des droits de l'homme en Égypte. | UN | الأول - القواعد العامة لحماية واحترام مبادئ حقوق الإنسان في مصر. |
Politique publique de protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence; | UN | السياسة العامة لحماية الأطفال والمراهقين الشاملة |
I. Informations générales sur la protection et le respect des principes relatifs aux droits de l'homme en Égypte | UN | الأول: القواعد العامة لحماية واحترام مبادئ حقوق الإنسان في مصر؛ |
43. Les mesures prises par les ministères responsables de l'action sociale pour prévenir les brutalités à l'égard des enfants sont actuellement adoptées dans le cadre de dispositions générales visant à protéger les enfants dont le milieu familial laisse à désirer. | UN | ٣٤- إن التدابير الجاري اتخاذها في إطار الوزارات المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية لمنع إيذاء اﻷطفال تُتخذ حالياً مقترنة بالتدابير العامة لحماية اﻷطفال الذين يفتقرون إلى بيئة أسرية كافية. |
Mme Zahwa Mohamed Al Kuwari, Directrice du Département bahreïni de la planification écologique de la Commission publique pour la protection des ressources marines, de l'environnement et de la faune, a décrit certaines des politiques appliquées par son pays afin de garantir un développement durable. | UN | ووصفت السيدة زهوة محمد الكواري، مديرة إدارة التخطيط البيئي، بالهيئة العامة لحماية الموارد البحرية والبيئة والحياة البرية، في مملكة البحرين، بعض السياسات التي نفذتها البحرين لكفالة التنمية المستدامة. |
En outre, l'un des objectifs prioritaires de la Direction générale pour la protection des droits de l'homme, qui relève des services du Procureur général de la République, consiste à informer et à instruire son personnel, au moyen de cours de formation, en ce qui concerne les droits des autochtones soumis aux procédures d'enquête préliminaire. | UN | وكذلك من أولويات أهداف المديرية العامة لحماية حقوق اﻹنسان، التابعة لمكتب النائب العام في الجمهورية، إحاطة الموظفين علماً وتوعيتهم، خلال دورات تدريبية، بحقوق السكان اﻷصليين خلال إجراءات التحقيق. |
Les restrictions au droit d'organiser des réunions, manifestations, grèves ou autres événements publics ont été introduites pour protéger la sécurité nationale, l'ordre public, la santé et les droits et liberté d'autrui. | UN | وقد فُرضت قيود على حق تنظيم الاجتماعات والتظاهرات والإضرابات وغير ذلك من الأنشطة العامة لحماية الأمن الوطني، والنظام العام، والصحة، وحقوق الآخرين وحرياتهم. |