"العامة لفترة السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • générale pour l'exercice biennal
        
    • généraux pour l'exercice biennal
        
    • générales prévues pour l'exercice biennal
        
    • générales pour l'exercice biennal
        
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer si ce montant pourra être prélevé sur les crédits approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تصور استيعاب هذا المبلغ ضمن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية.
    Des ressources suffisantes doivent être allouées au titre des priorités fixées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009.
    Ces besoins additionnels pourraient être satisfaits en utilisant les crédits révisés approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وهذه المتطلبات اﻹضافية ستجري تلبيتها من المخصصات المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ressources nécessaires pour les services administratifs, les services de conférence et les services généraux pour l'exercice biennal 2004-2005 UN الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة لفترة السنتين 2004-2005
    IS2.1 Le montant total des dépenses générales prévues pour l'exercice biennal 2004-2005 est de 23 019 100 dollars, soit 18 934 100 dollars de moins que le montant de 41 953 200 dollars approuvé pour 2002-2003. UN ب إ 2-1 يبلغ مجموع تقديـــرات الإيرادات العامة لفترة السنتين 2004-2005 100 019 23 دولار وهو يمثل انخفاضا قدره 100 934 18 دولار مقارنة بالتقديرات المعتمدة للفترة 2002-2003 والبالغ مقدارها 200 953 41 دولار.
    Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. UN ومن غير الممكن في هذه المرحلة توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة.
    Il n'est pas possible à ce stade de dire si les crédits approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir cette dépense. UN ومن غير الممكن في المرحلة الحالية توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة.
    Comme il est précisé plus haut, ces montants représentent des dépenses supplémentaires qui viennent s'ajouter aux prévisions de dépenses approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 19- وكما هو مبين في الفقرات ذات الصلة أعلاه، فإن هذه المبالغ تمثل احتياجات إضافية تضاف إلى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003.
    Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. UN وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    Le Secrétaire général n'escompte pas, à ce stade, que ces dépenses pourront être couvertes à l'aide des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    C'est pourquoi le Bélarus souhaiterait que sa contribution au budget de la Conférence soit ramenée à 0,28 %, malgré le barème des contributions arrêté par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1995-1997. UN ولذلك فإن بيلاروس تأمل في أن تعاد مساهمتها في ميزانية المؤتمر إلى نسبة ٠,٢٨ في المائة، رغم جدول الاشتراكات الذي حددته الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٧.
    Pour diriger la Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique, il est prévu un nouveau poste D-1 inscrit au budget ordinaire approuvé par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وستكون على رأس الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية وظيفة جديدة من رتبة مد-1 تُموّل من الميزانية العادية وتقرها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011.
    Si l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution, le Secrétaire général ne ménagera aucun effort pour fournir les services de documentation dans toute la mesure possible, sous réserve du montant des ressources autorisées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن الأمين العام سيبذل قصارى جهده لتوفير تلك الخدمات إلى أقصى حد ممكن، رهناً بالموارد التي سوف تأذن بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2012-2013.
    S'étant renseigné, il a appris que les taux proposés correspondaient à ceux qui avaient été approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المعدلات المقترحة تعكس استمرار المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011.
    Avec un solde qui devrait s'établir à 643 600 dollars au 31 décembre 2007, l'Institut pourra rembourser intégralement les montants approuvés à titre des engagements autorisés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2006-2007, qui s'élèvent au total à 557 800 dollars. UN وسيتمكن المعهد، برصيد مسقط قدره 600 643 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، من أن يسدد بالكامل سلطة الالتزام البالغ مجموعها 800 557 دولار التي أذنت بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité mixte s'est félicité des progrès notables du recrutement aux 25 postes nouveaux approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 183 - ورحب المجلس بالتقدم الهام المحرز في تعيين موظفين لشغل الوظائف الـ 25 الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009.
    L'augmentation des ressources est due à l'effet report de la création de sept nouveaux postes internationaux approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وتعزى زيادة الموارد إلى التأثير المتأخر الناجم عن إنشاء وظائف دولية جديدة أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003.
    25D.5 Les ressources du Bureau des services généraux pour l'exercice biennal 1994-1995 se répartiraient comme suit : Fonds extrabudgétaires UN ٥٢ دال - ٥ وسيكون التوزيع التقديري بنسب مئوية لمجموع الموارد لمكتب الخدمات العامة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في إطار هذا الباب كما يلي:
    25D.5 Les ressources du Bureau des services généraux pour l'exercice biennal 1994-1995 se répartiraient comme suit : A. Direction exécutive et administrative UN ٥٢ دال - ٥ وسيكون التوزيع التقديري بنسب مئوية لمجموع الموارد لمكتب الخدمات العامة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في إطار هذا الباب كما يلي:
    Comme il est indiqué dans le projet de budget-programme (A/64/6 (Income Sect. 2), tableau IS2.1), le montant total des recettes générales prévues pour l'exercice biennal 2010-2011 est de 31 199 400 dollars, soit 6 551 600 dollars de moins que le montant approuvé pour 2008-2009 (37 751 000 dollars). UN وكما هو مبين في الميزانية البرنامجية المقترحة (A/64/6 (Income sect. 2)، الجدول ب إ 2-1)، فإن تقديرات إجمالي الإيرادات العامة لفترة السنتين 2010-2011 تبلغ 400 199 31 دولار، وتمثل نقصانا بمبلغ 600 551 6 دولار عن التقديرات المعتمدة للفترة 2008-2009 والبالغة 000 751 37 دولار.
    Ressources à des fins générales pour l'exercice biennal 2014-2015 (en milliers de dollars) UN موارد الأغراض العامة لفترة السنتين 2014-2015 (بدولارات الولايات المتحدة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus