"العامة لقوى الأمن الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • générale des forces de sécurité intérieure
        
    De même, la Direction générale des forces de sécurité intérieure a mis en place au sein de l'Inspection générale un département des droits de l'homme et a créé un comité d'officiers des forces de sécurité intérieure chargé de la planification stratégique et des droits de l'homme. UN كما أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي قامت بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة، وشكّلت لجنة من ضباط قوى الأمن الداخلي للتخطيط الاستراتيجي وحقوق الإنسان.
    Après avoir exposé la question à la Direction générale des forces de sécurité intérieure et à la Direction de la Sûreté générale, cette dernière a déclaré que son rôle en la matière se limite à prendre les mesures interdisant l'entrée des personnes mettant en danger le Liban, ce lorsque les noms apparaissent dans les filières officielles. UN وبعد عرض الموضوع على المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام، أفادت هذه الأخيرة أن دورها في الموضوع يقتصر على إصدار التدابير القاضية بمنع دخول الأشخاص موضوع الحظر إلى لبنان، وذلك عند ورود الأسماء عبر القنوات الرسمية.
    La Direction générale des forces de sécurité intérieure publie un supplément gratuit à son magazine Sécurité. UN تصدر واحدة عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي وتوزع مجانا مع مجلة " الأمن " .
    c) Direction générale des forces de sécurité intérieure − Ministère de l'intérieur et des municipalités UN (ج) المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - وزارة الداخلية والبلديات()
    Des mesures ont été prises pour surveiller l'application des dispositions du mémorandum no 207/304 de la Direction générale des forces de sécurité intérieure, en vertu duquel il est obligatoire de remettre le dossier d'instruction et le dossier de personnalité au service compétent et de convoquer la déléguée aux mineurs, qui doit être présente pendant l'instruction. UN :: متابعة تنفيذ أحكام المذكرة 207/304 الصادرة عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي حول ضرورة إرسال محضر التحقيق إلى المصلحة مع الاستمارة الاجتماعية، استدعاء مندوبة الأحداث لحضور التحقيق.
    En 2008 : le décret no 755 du 3 janvier 2008 portant création d'un département des droits de l'homme au sein de l'inspection générale des forces de sécurité intérieure, son organisation et la détermination de ses fonctions. UN - في العام 2008: المرسوم رقم 755 تاريخ 3 كانون الثاني/يناير 2008 الذي قضى بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة لقوى الأمن الداخلي وتنظيمه وتحديد مهامه.
    12.4 La Direction générale des forces de sécurité intérieure a élaboré un plan stratégique pour la période 2010-2013, avec une vision : < < Pour répondre aux espérances des citoyens et gagner leur confiance > > , dont les principales priorités sont la protection des droits de l'homme et des libertés, l'amélioration du niveau de compétence professionnelle au sein des Forces de sécurité intérieure. UN 12-4 وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي أعدّت خطة استراتيجية 2010 - 2013، ذات رؤية: " أن نكون على قدر آمال المواطنين وأن نحظى بكامل ثقتهم " . وأبرز أولوياتها حماية حقوق الإنسان والحريات وتعزيز الكفاءة والتطوير المهني داخل قوى الأمن الداخلي.
    b) La mise en place d'un département des droits de l'homme par l'Inspection générale des forces de sécurité intérieure (en vertu du décret no 755, du 3 décembre 2008). UN ب - إنشاء " قسم حقوق الإنسان " في المفتشية العامة لقوى الأمن الداخلي (بموجب المرسوم رقم 755 تاريخ 3 كانون الثاني/يناير 2008)؛
    C'est pourquoi le Ministère de l'intérieur a publié le mémorandum no 137(sad)2, daté du 25 février 2005, donnant pour instructions à l'Inspection générale des forces de sécurité intérieure d'examiner les comportements et les mesures prises. UN ولهذا، فقد أصدر وزير الداخلية والبلديات مذكرة تحمل الرقم 137 (sad) 2 مؤرخة في 25 شباط/فبراير 2005، يأمر فيها هيئة التفتيش العامة لقوى الأمن الداخلي بإجراء تحقيق بالأعمال والإجراءات المتخذة.
    Le Gouvernement libanais a fait suivre les réponses transmises par la Direction générale des forces de sécurité intérieure et par la Direction générale de la sûreté générale de la République libanaise, faisant état des modifications apportées aux articles 569 et 570, concernant les crimes commis à l'encontre de la liberté et de l'honneur. UN 10 - وورد رد حكومة لبنان من المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام في جمهورية لبنان، وأفاد الرد بأن تعديلات أدخلت على المادتين 569 و570 المتعلقتين بالجرائم المرتكبة ضد الحرية والشرف.
    26. Sur le plan pratique, la Direction générale des forces de sécurité intérieure a publié de nombreux mémorandums mettant l'accent sur l'illégalité des mauvais traitements infligés aux détenus et aux prisonniers, en particulier mineurs, au cours des enquêtes et menaçant de poursuites pénales ou de mesures disciplinaires ceux qui enfreindraient ces instructions. UN 26- على صعيد التدابير الإجرائية، أصدرت المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي العديد من المذكرات التي تشدد على عدم الإساءة للسجناء والموقوفين أثناء التحقيقات، لا سيما الأحداث منهم، تحت طائلة الملاحقة القانونية أو اتخاذ التدابير المسلكية بحق المخالفين لهذه المذكرات.
    Pour atteindre les objectifs fixés en matière de lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme et dans le cadre des moyens de procédure liés à l'application de la résolution 1373 (2001), les services de sécurité libanais (Section des services et des opérations de la Direction générale des forces de sécurité intérieure) proposent de mener les actions ci-après : UN ومن الوسائل الإجرائية المتعلقة بتطبيق الـ 1373، تقترح الجهات الأمنية اللبنانية (المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - فرع الخدمة والعمليات) تحقيقا للأهداف المرجوة في مجال مكافحة الأعمال الإرهابية ووقف ومنع تمويلها:
    Tout en respectant les vues des autres sources citées, elle tient à souligner qu'aussi bien l'étude de terrain que l'étude juridique ont été effectuées avec l'aide de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), qui a eu accès à tous les dossiers pertinents, y compris ceux du Ministère de la justice, de la Direction générale des forces de sécurité intérieure et de la Direction générale de la sûreté de l'État. UN 63 - ومع مراعاة الآراء التي أعربت عنها مصادر أخرى أشير إليها، أكدت أنه قد تم القيام بكل من الدراسة الميدانية والدراسة القانونية بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والذي أُتيحت له سُبُل الاطلاع على جميع الملفات ذات الصلة بما في ذلك ملفات وزارة العدل، وملفات المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus