"العامة للبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • ensemble du programme
        
    • généraux du programme
        
    • générale du programme
        
    • générales du Programme
        
    • d'ensemble du
        
    • du programme et
        
    • générales du PNUD
        
    • repose le programme
        
    • global du programme
        
    • globaux du programme
        
    • généraux de ce programme
        
    L'objectivité est un élément essentiel de la stratégie d'ensemble du programme 35, et il serait utile de publier un rapport annuel sur les effectifs du Centre. UN وقالت إن الموضوعية معيار بالغ اﻷهمية في الاستراتيجية العامة للبرنامج ٣٥، ودعت الى تقديم تقرير سنوي عن ملاك موظفي المركز.
    Quant au quatrième objectif stratégique de développement, à savoir la protection et la gestion de l'environnement, il représente un élément très important des activités et efforts d'ensemble du programme. UN أما الهدف الرابع المتعلق بالتنمية الاستراتيجية، وهو حماية البيئة وإدارتها، فيمثل جزءا كبيرا جدا من اﻷنشطة والجهود العامة للبرنامج.
    Les intérêts perçus par l’Office au nouveau taux couvriront les frais généraux du programme et permettront de le développer. UN وستغطي معدلات الفائدة الجديدة التي حصلت عليها اﻷونروا التكاليف العامة للبرنامج وتسمح بتوسيعه.
    La présentation des objectifs généraux du programme a été jugée confuse et peu claire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عرض اﻷهداف العامة للبرنامج كان مشوشا وغير واضح.
    Mme Marja Kokkonen, Secrétaire générale du programme forestier national (Finlande) UN السيدة مارجا كوكونين، الأمينة العامة للبرنامج الحرجي الوطني في فنلندا
    Le Conseil sera saisi d’une note d’information du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial concernant les modifications proposées aux Règles générales du Programme. UN وستعرض على المجلس أيضا معلومات مقدمة من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن التعديلات المقترحة للقواعد العامة للبرنامج.
    23. Le Centre ne possède aucun dispositif central assurant un contrôle d'ensemble du programme aux niveaux de la formulation, de l'application et de la coordination. UN ٢٣ - ليس لدى المركز أية آلية مركزية للمراقبة العامة للبرنامج على صعد الصياغة والتنفيذ والتنسيق.
    2. L'objectif d'ensemble du programme 4 devrait être de garantir l'état de droit à l'ONU et grâce à l'ONU. UN ٢ - وينبغي أن يتمثل أحد اﻷهداف العامة للبرنامج ٤ في كفالة حكم القانون داخل اﻷمم المتحدة وعن طريقها.
    En particulier, le projet de résolution de l'Assemblée générale remercie les Gouvernements allemand, finlandais, français, japonais et suédois d'avoir invité les boursiers de 1994 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d'ensemble du programme. UN وتعرب الجمعية في القرار عن تقديرها لحكومات ألمانيا والسويد وفرنسا وفنلندا واليابان لقيامها بدعوة الزملاء في عام ١٩٩٤ لدراسة أنشطة مختارة في مجال نزع السلاح، مما يسهم في الوفاء باﻷهداف العامة للبرنامج.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 23 du rapport du Bureau des services de contrôle interne que le Centre ne possède aucun dispositif central assurant un contrôle d'ensemble du programme au niveau de la formulation, de l'application et de la coordination et que chacun des cinq services et sections du Centre fonctionne comme une entité quasi autonome. UN سادسا - ٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٣ من تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه ليس لدى المركز أية آلية مركزية للمراقبة العامة للبرنامج على صعد الصياغة والتنفيذ والتنسيق، وأن كل فرع من الفروع واﻷقسام الخمسة التابعة للمركز يعمل كوحدة شبه مستقلة.
    La présentation des objectifs généraux du programme a été jugée confuse et peu claire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عرض اﻷهداف العامة للبرنامج كان مشوشا وغير واضح.
    9. Un des principes généraux du programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. UN 9- ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج في أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي.
    2. Tout en préservant les objectifs généraux du programme de pays approuvé, l'objectif de la présente note est de donner un aperçu de la réorientation et de la restructuration du programme. UN ٢ - وهذه المذكرة تتكلم في إيجاز عن إعادة توجيه البرنامج وتعزيزه في ذات الوقت الذي تحافظ فيه على اﻷهداف العامة للبرنامج القطري الذي تمت الموافقة عليه.
    Les principes directeurs et l'orientation générale du programme sont déterminés par le Conseil d'administration, qui se réunit une fois par an. Le Conseil d'administration fait rapport au Conseil économique et social et, par son intermédiaire, à l'Assemblée générale. UN ويتولى رسم وتوجيه السياسة العامة للبرنامج مجلس اﻹدارة، الذي يجتمع مرة واحدة في السنة ويقدم تقاريره الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ثم تقدم تلك التقارير، عن طريق المجلس الى الجمعية العامة.
    3. Salue la proclamation, par l'Assemblée générale, du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a démarré le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; UN 3- ترحب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛
    3. Salue la proclamation, par l'Assemblée générale, du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a démarré le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; UN 3- ترحب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛
    Le Comité a en outre décidé que le Groupe de travail examinerait aussi les modifications qu'il faudrait apporter aux règles générales du Programme par suite du passage de l'actuelle approche-projet à une approche-programme centrée sur les pays, prescrite par l'Assemblée générale dans la résolution 47/199 du 22 décembre 1992. UN واتفقت اللجنة كذلك على أن يبحث الفريق العامل أيضا التغييرات اللازم إجراؤها في اﻷنظمة العامة للبرنامج نتيجة للانتقال من النهج الحالي ذي اﻷساس المشاريعي إلى نهج برنامجي ذي أساس قطري على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le deuxième cadre de coopération mondiale serait plus ciblé et plus intégré aux objectifs d'ensemble du PNUD. UN وسيكون إطار التعاون العالمي الثاني أكثر تركيزا وتكاملا مع الأهداف العامة للبرنامج الإنمائي.
    Dans le cas des projets financés au moyen des CIP, les dépenses en question sont financées à l'aide des ressources générales du PNUD. UN وفي حالة المشاريع الممولة من رقم التخطيط اﻹرشادي، تدفع تكلفة هذه اﻷعمال من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    Les grands principes sur lesquels repose le programme sont exposés dans les résolutions 1818 (LV) et 1985/69 du Conseil économique et social, par lesquelles celui-ci a établi le mandat de la Commission économique pour l'Asie occidentale et l'a modifié de manière à mettre l'accent sur la dimension sociale de la mission de la Commission. UN 18-2 ويرد توجه السياسة العامة للبرنامج في قراريْ المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1818 (د-55) و 1985/69 اللذين أنشأ المجلس بموجبهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وعدَّل اختصاصاتها للتأكيد على المهام الاجتماعية للجنة.
    Avant de se lancer dans un programme à part entière, il est recommandé d'exécuter un programme pilote, qui permettra de tester sans engager de larges ressources la sélection sectorielle, les mécanismes et le concept global du programme. UN وقبل البدء في تنفيذ برنامج متكامل لإقامة الروابط، يوصى بالاضطلاع ببرنامج تجريبي. فهذا من شأنه أن يسمح باختبار اختيار القطاع، والآليات، والفكرة العامة للبرنامج دون استهلاك موارد ضخمة.
    En outre, il serait clairement indiqué dans tous les projets de quelle façon ils contribuent aux buts et aux objectifs globaux du programme en précisant par ailleurs les indicateurs à utiliser pour évaluer cette contribution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستبين كل المشاريع المكونة للبرامج بوضوح كيف ستسهم في تحقيق اﻷهداف والمقاصد العامة للبرنامج فضلا عن المؤشرات المناظرة لقياس ذلك اﻹسهام.
    Les objectifs généraux de ce programme sont notamment les suivants: UN ومن بين الأهداف العامة للبرنامج ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus